453 Bundesgesetz vom 16. März 2012 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (BGCITES)
453 Legge federale del 16 marzo 2012 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (LF-CITES)
Art. 3 Begriffe
In diesem Gesetz bedeuten:
- a.
- Exemplare geschützter Arten: lebende und tote Tiere und Pflanzen geschützter Arten, ohne Weiteres erkennbare Teile von solchen Tieren und Pflanzen und daraus hergestellte Erzeugnisse sowie Teile oder Erzeugnisse, bei denen aus einem Beleg, der Verpackung, einem Warenzeichen oder einer Aufschrift hervorgeht, dass es sich um Teile oder Erzeugnisse von Tieren oder Pflanzen geschützter Arten handelt;
- b.5
- Verkehr: das entgeltliche und unentgeltliche Weitergeben und Annehmen, das Ein-, Durch- und Ausführen, das Anbieten, das Ausstellen und der Besitz von Exemplaren;
- c.
- verantwortliche Personen:
- 1.
- die Personen, die bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr von Exemplaren geschützter Arten der Anmelde- oder der Bewilligungspflicht unterstehen, und
- 2.
- die Halterinnen und Halter beziehungsweise Besitzerinnen und Besitzer sowie die Eigentümerinnen und Eigentümer von Exemplaren geschützter Arten;
- d.
- Einfuhr: das Verbringen von Exemplaren in das Zollgebiet und die Zollausschlussgebiete der Schweiz;
- e.
- Durchfuhr: das Befördern von Exemplaren durch das Zollgebiet und die Zollausschlussgebiete der Schweiz;
- f.
- Ausfuhr: das Verbringen von Exemplaren aus dem Zollgebiet und den Zollausschlussgebieten der Schweiz.
Art. 3 Definizioni
Nella presente legge si intende per:
- a.
- esemplari di specie protette: animali o piante vivi e morti di specie protette, parti degli stessi facilmente identificabili e loro prodotti derivati, nonché parti o prodotti dal cui giustificativo, imballaggio, marchio o dicitura risulti che si tratta di parti o prodotti di specie di fauna e di flora protette;
- b.
- circolazione: l’alienazione e l’accettazione a titolo oneroso o gratuito, l’importazione, il transito e l’esportazione, l’offerta in vendita, l’esposizione e il possesso di esemplari;
- c.
- persone responsabili:
- 1.
- le persone che all’atto dell’importazione, del transito e dell’esportazione di esemplari di specie protette sono soggette all’obbligo di dichiarazione e di autorizzazione, e
- 2.
- i detentori, i possessori o i proprietari di esemplari di specie protette;
- d.
- importazione: l’introduzione di esemplari nel territorio doganale e nelle enclavi doganali svizzeri;
- e.
- transito: il trasporto di esemplari attraverso il territorio doganale e le enclavi doganali svizzeri;
- f.
- esportazione: il trasporto di esemplari al di fuori del territorio doganale e delle enclavi doganali svizzeri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.