Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.35 Verordnung vom 1. Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung (Moorlandschaftsverordnung)

451.35 Ordinanza del 1° maggio 1996 sulla protezione delle zone palustri di particolare bellezza e di importanza nazionale (Ordinanza sulle zone palustri)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Abgrenzung der Objekte

1 Die Kantone legen den genauen Grenzverlauf der Objekte fest. Sie hören dabei an:

a.
die Grundeigentümerinnen und Grundeigentümer;
b.
die Bewirtschafterinnen und Bewirtschafter, insbesondere in den Bereichen Land- und Forstwirtschaft;
c.
die Inhaberinnen und Inhaber von Konzessionen und Bewilligungen für Bauten und Anlagen;
d.
die Gemeinden;
e.7
die nach Artikel 12 Absatz 3 NHG beschwerdeberechtigten Organisationen.

2 Im Bereich von Konzepten und Sachplänen des Bundes, die sich auf Bauten und Anlagen beziehen, hören die Kantone auch die zuständigen Bundesstellen an.

3 Ist der genaue Grenzverlauf noch nicht festgelegt, so trifft die zuständige kantonale Behörde auf Antrag eine Feststellungsverfügung über die Zugehörigkeit eines Grundstücks zu einem Objekt. Wer einen Antrag stellt, muss ein schutzwürdiges Interesse an der Feststellung nachweisen können.

7 Fassung gemäss Ziff. II der V vom 19. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Dez. 2008 (AS 2008 4635).

Art. 3 Delimitazione degli oggetti

1 I Cantoni fissano il perimetro preciso degli oggetti. Sentono:

a.
i proprietari fondiari;
b.
i gestori, segnatamente nel settore agricolo e silvicolo;
c.
i titolari di concessioni e di autorizzazioni per costruzioni e impianti;
d.
i Comuni;
e.7
le organizzazioni legittimate a ricorrere in virtù dell’articolo 12 capoverso 3 LPN.

2 Nel settore delle concezioni e dei piani settoriali della Confederazione che si riferiscono a costruzioni e impianti, i Cantoni sentono anche i servizi federali competenti.

3 Se il perimetro preciso non è ancora stato fissato, l’autorità cantonale competente prende su domanda una decisione di accertamento dell’appartenenza di un fondo a un oggetto. Chiunque presenta una domanda deve poterla fondare sull’esistenza di un interesse degno di protezione.

7 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 19 set. 2008, in vigore dal 1° dic. 2008 (RU 2008 4635).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.