Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

446.1 Bundesgesetz vom 30. September 2011 über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen (Kinder- und Jugendförderungsgesetz, KJFG)

446.1 Legge federale del 30 settembre 2011 sulla promozione delle attività extrascolastiche di fanciulli e giovani (Legge sulla promozione delle attività giovanili extrascolastiche, LPAG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Finanzhilfen für die Betriebsstruktur und für regelmässige Aktivitäten


1 Der Bund kann Dachverbänden und Koordinationsplattformen, die sich auf gesamtschweizerischer Ebene der ausserschulischen Arbeit widmen, Finanzhilfen für die Führung ihrer Strukturen und für regelmässige Aktivitäten gewähren, sofern sie:

a.
eine grosse Anzahl von privaten oder öffentlichen Trägerschaften vertreten;
b.
nationale oder internationale Informations- und Koordinationsaufgaben übernehmen; und
c.
für die fachliche Weiterentwicklung und Qualitätssicherung im Bereich ausserschulische Arbeit sorgen.

2 Er kann Finanzhilfen auch Einzelorganisationen gewähren, sofern diese:

a.
auf gesamtschweizerischer oder sprachregionaler Ebene tätig sind;
b.
seit mindestens drei Jahren bestehen;
c.
regelmässige Aktivitäten in mindestens einem der folgenden Bereiche durchführen:
1.
Organisation von Veranstaltungen im Bereich ausserschulische Arbeit,
2.
internationaler oder sprachübergreifender Jugendaustausch,
3.
Information und Dokumentation über Kinder- und Jugendfragen,
4.
Zusammenarbeit und Koordination mit ausländischen und internationalen Kinder- und Jugendorganisationen; und
d.
je nach Organisationstyp eine der folgenden Voraussetzungen erfüllen:
1.
Als mitgliederbasierte Organisationen verfügen sie über einen aktiven Mitgliederbestand von mindestens 500 Kindern und Jugendlichen.
2.
Als nicht mitgliederbasierte Organisationen halten sie ihre regelmässigen Aktivitäten ohne Vorbedingungen für alle Kinder und Jugendliche offen und erreichen mit diesen Aktivitäten eine grosse Anzahl von Kindern und Jugendlichen.
3.
Als Jugendaustauschorganisationen vermitteln sie im internationalen oder sprachübergreifenden Jugendaustausch jährlich mindestens 50 individuelle Ausland- oder Sprachaufenthalte von Jugendlichen.

Art. 7 Aiuti finanziari per la gestione delle strutture e per attività regolari

1 La Confederazione può concedere ad associazioni mantello e piattaforme di coordinamento che si dedicano a livello nazionale ad attività extrascolastiche aiuti finanziari per la gestione delle loro strutture e per attività regolari, sempre che:

a.
rappresentino un numero importante di istituzioni private o pubbliche;
b.
assumano compiti d’informazione e di coordinamento a livello nazionale o internazionale; e
c.
si adoperino per sviluppare le attività extrascolastiche e per garantirne la qualità.

2 La Confederazione può concedere aiuti finanziari anche a singole organizzazioni che:

a.
operano a livello nazionale o di una determinata regione linguistica;
b.
esistono da almeno tre anni;
c.
svolgono attività regolari in almeno uno dei seguenti settori:
1.
organizzazione di manifestazioni nell’ambito delle attività extrascolastiche,
2.
scambio di giovani a livello internazionale o fra aree linguistiche diverse,
3.
informazione e documentazione su questioni relative all’infanzia e alla gioventù,
4.
collaborazione e coordinamento con organizzazioni estere e internazionali a favore di fanciulli e giovani; e
d.
a seconda del loro tipo di organizzazione, soddisfano una delle seguenti condizioni:
1.
quali organizzazioni a carattere associativo, dispongono di un effettivo di membri attivi di almeno 500 fanciulli e giovani,
2.
quali organizzazioni a carattere non associativo, propongono attività regolari aperte incondizionatamente a tutti i fanciulli e giovani, raggiungendo un notevole numero di partecipanti,
3.
quali organizzazioni specializzate nello scambio di giovani, organizzano annualmente almeno 50 soggiorni individuali all’estero o linguistici destinati ai giovani nell’ambito dello scambio di giovani a livello internazionale o fra aree linguistiche diverse.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.