1 Personen, die sich vor Erreichen des nach Artikel 21 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 194612 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung festgelegten Alters pensionieren lassen, können eine Überbrückungsrente beziehen.
2 Überbrückungsrenten werden unter Vorbehalt von Absatz 3 und von Artikel 17b von den betroffenen Mitarbeitenden finanziert.
3 Im Fall der Amtszeitbeschränkung bei Kadermitarbeitenden beteiligt sich die Stiftung zu 50 Prozent an den Kosten der Überbrückungsrente, falls diese Person beim Ende des Arbeitsverhältnisses das 60. Altersjahr vollendet hat.
1 I collaboratori che vanno in pensione prima di raggiungere l’età di pensionamento di cui all’articolo 21 della legge federale del 20 dicembre 194612 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti possono ottenere una rendita transitoria.
2 Fatti salvi il capoverso 3 e l’articolo 17b, la rendita transitoria è finanziata dai collaboratori interessati.
3 Nei casi di limitazione della durata della funzione dei quadri, la Fondazione partecipa ai costi della rendita transitoria in ragione del 50 per cento se alla fine del rapporto di lavoro il collaboratore ha compiuto i 60 anni.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.