Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.835 Verordnung des EDI vom 15. August 1994 über die Statistiken der Unfallversicherung

431.835 Ordinanza del DFI del 15 agosto 1994 sulle statistiche dell'assicurazione contro gli infortuni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Auskünfte an Dritte

Die KSUV kann durch einen mit einer Mehrheit von zwei Dritteln der anwesenden Mitglieder gefassten Beschluss die Sammelstelle ermächtigen, Dritten auf Gesuch hin Daten bekannt zu geben, sofern:

a.
das Arztgeheimnis gewahrt bleibt und dem Arztgeheimnis unterstehende Daten nur in aggregierter Form bekanntgegeben werden;
b.
die Daten für statistische Arbeiten von wissenschaftlichem oder im öffentlichen Interesse verwendet werden;
c.
sich die weitergegebenen Daten nicht mehr direkt auf die betroffenen Personen, Betriebe oder Versicherer beziehen;
d.
der Empfänger sich schriftlich verpflichtet, die Daten zu keinem anderen als dem im Gesuch genannten Zweck zu verwenden, die Datenträger nicht zu kopieren und nach Gebrauch zurückzuerstatten oder zu löschen;
e.
die notwendigen Sicherheitsmassnahmen ergriffen worden sind und der Datenschutz gewährleistet ist.

Art. 14 Informazioni a terzi

Mediante decisione presa a maggioranza dei due terzi dei membri presenti, il CSAINF può autorizzare il servizio centrale a comunicare dati a terzi che ne fanno richiesta, a condizione che:

a.
il segreto medico sia garantito e i dati che ne sottostanno siano comunicati solo in forma aggregata;
b.
i dati siano utilizzati per lavori statistici d’interesse scientifico o pubblico;
c.
i dati trasmessi non si riferiscano più direttamente alle persone, aziende o
assicuratori interessati;
d.
il destinatario s’impegni per scritto a non utilizzare i dati a scopo diverso da quello menzionato nella sua richiesta, a non copiare i supporti dei dati e a
restituirli o distruggerli quando non gli servono più;
e.
le misure di sicurezza necessarie siano state prese e sia garantita la protezione dei dati.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.