1 Wer die Auskunftspflicht verletzt, wird vom BFS schriftlich gemahnt.
2 Für die Berechnung des zusätzlichen Arbeitsaufwandes für das Einholen der Auskünfte wird ein Stundenansatz von 120 Franken zugrunde gelegt.
3 Die Aufwandgebühr wird bei der natürlichen Person oder bei deren gesetzlicher Vertretung erhoben.
4 Die Bezahlung der Gebühr entbindet nicht von der Auskunftspflicht.
1 Chi viola l’obbligo d’informare è ammonito per scritto dall’UST.
2 La tassa per gli oneri supplementari cagionati per ottenere le informazioni è calcolata sulla base di una tariffa oraria di 120 franchi.
3 La tassa è riscossa presso le persone fisiche o i loro rappresentanti legali.
4 Il pagamento della tassa non esonera dall’obbligo d’informare.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.