Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.171 Verordnung vom 29. November 2013 über das Informationssystem ARAMIS über Forschungs- und Innovationsprojekte des Bundes (ARAMIS-Verordnung)

420.171 Ordinanza del 29 novembre 2013 relativa al sistema d'informazione ARAMIS sui progetti di ricerca e innovazione della Confederazione (Ordinanza ARAMIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI) führt das Informationssystem ARAMIS.

2 Es hat namentlich folgende Aufgaben und Kompetenzen:

a.
Es hat die strategische Leitung von ARAMIS inne.
b.
Es koordiniert die Aufnahme von Daten, die von den verschiedenen Stellen geliefert werden, in ARAMIS.
c.
Es kontrolliert die Datenqualität.
d.
Es verwaltet die Nutzungsberechtigungen. Insbesondere stellt es auf Antrag der datenliefernden Stellen Nutzugskonti zur Verfügung.
e.
Es erstellt Spezialauswertungen von Daten in ARAMIS und führt Datenexporte durch.
f.
Es führt die laufenden Kontrollen zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und Betriebsbereitschaft durch.
g.
Es trägt die Verantwortung für die Langzeit-Datenpflege. Dazu erfüllt es insbesondere die folgenden Aufgaben:
1.
Es übergibt die Daten dem BFS.
2.
Es vernichtet die nicht mehr benötigten Personendaten.

Art. 3

1 La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) gestisce il sistema d’informazione ARAMIS.

2 Le spettano segnatamente i compiti e le competenze seguenti:

a.
detiene la direzione strategica di ARAMIS;
b.
coordina l’inserimento in ARAMIS dei dati forniti dalle diverse unità;
c.
controlla la qualità dei dati;
d.
gestisce i diritti di utilizzazione. In particolare, su proposta delle unità fornitrici dei dati, mette a disposizione dei conti utente;
e.
esegue analisi speciali di dati in ARAMIS ed effettua esportazioni di dati;
f.
effettua i controlli correnti volti a garantire la sicurezza e il buon funzionamento del sistema;
g.
si assume la responsabilità della manutenzione a lungo termine dei dati. In particolare, svolge i seguenti compiti:
1.
trasmette i dati all’UFS, e
2.
distrugge i dati personali che non sono più necessari.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.