420.171 Verordnung vom 29. November 2013 über das Informationssystem ARAMIS über Forschungs- und Innovationsprojekte des Bundes (ARAMIS-Verordnung)
420.171 Ordinanza del 29 novembre 2013 relativa al sistema d'informazione ARAMIS sui progetti di ricerca e innovazione della Confederazione (Ordinanza ARAMIS)
Art. 1 Gegenstand und Zweck des Informationssystems
1 Der Bund betreibt unter der Bezeichnung ARAMIS (Administration Research Actions Management Information System) ein Informationssystem über die Forschungs- und Innovationsprojekte, die ganz oder teilweise vom Bund finanziert oder durchgeführt werden.
2 ARAMIS dient folgenden Zwecken:
- a.
- der Schaffung von Transparenz hinsichtlich der Finanzflüsse im Bereich der Forschung und Innovation;
- b.
- der inhaltlichen Koordination der vom Bund finanzierten oder durchgeführten Projekte;
- c.
- der Datenbeschaffung für die Statistik des Bundesamtes für Statistik (BFS) im Bereich «Forschung und Entwicklung in der Bundesverwaltung»;
- d.
- der Planung und Steuerung auf dem Gebiet der Forschungs- und Innovationsförderung;
- e.
- der Unterstützung des Projektmanagements.
Art. 1 Oggetto e scopo del sistema d’informazione
1 La Confederazione gestisce, sotto la designazione ARAMIS (Administration Research Actions Management Information System), un sistema d’informazione sui progetti di ricerca e innovazione svolti o finanziati in tutto o in parte dalla Confederazione.
2 ARAMIS si prefigge di:
- a.
- creare trasparenza nei flussi finanziari nel settore della ricerca e dell’innovazione;
- b.
- coordinare i contenuti dei progetti svolti o finanziati dalla Confederazione;
- c.
- produrre dati per le statistiche dell’Ufficio federale di statistica (UST) nell’ambito della «Rilevazione sulla ricerca e lo sviluppo nell’Amministrazione federale»;
- d.
- pianificare e dirigere le attività nel campo della promozione della ricerca e dell’innovazione;
- e.
- sostenere la gestione dei progetti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.