Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

416.2 Bundesgesetz vom 19. Juni 1987 über Stipendien an ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz

416.2 Legge federale del 19 giugno 1987 sulle borse di studio a studenti e artisti stranieri in Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Voraussetzungen

1 Für die Zusprache eines Stipendiums sind massgebend:

a.
die wissenschaftliche bzw. fachliche Qualifikation oder die künstlerische Reife des Bewerbers;
b.
die Spezialisierungsmöglichkeiten im gewünschten Fachgebiet sowie die verfügbaren Ausbildungsplätze in der Schweiz;
c.
Kenntnisse der Unterrichtssprache.

2 Bei Bewerbern aus Entwicklungsländern wird ausserdem geprüft, ob:

a.
die gewählte Ausbildung für die Entwicklung des betreffenden Landes von Nutzen ist;
b.
hinreichende Gewähr besteht, dass sie nach Abschluss der Ausbildung in ihr Heimatland zurückkehren und dort die erworbenen Kenntnisse sinnvoll verwenden können.

3 Bei mehreren gleichqualifizierten Bewerbern wird der Bewerber aus bescheideneren wirtschaftlichen Verhältnissen berücksichtigt.

Art. 4 Condizioni

1 Sono determinanti per l’assegnazione di una borsa:

a.
le qualifiche scientifiche o specifiche o la maturità artistica del candidato;
b.
le possibilità di specializzazione nella disciplina scelta e i posti disponibili nei centri di formazione in Svizzera;
c.
il grado di conoscenza della lingua in cui viene impartito l’insegnamento.

2 Per i candidati dei Paesi in sviluppo si esamina inoltre se:

a.
la formazione scelta giova allo sviluppo del Paese interessato;
b.
esiste garanzia sufficiente che i candidati rientreranno nei loro Paesi al termine della formazione e vi potranno impiegare utilmente le conoscenze acquisite.

3 Quando più candidati hanno le medesime qualifiche, è tenuto conto del candidato di situazione finanziaria più modesta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.