1 Das Personal wird vom ETH-Rat und vom Direktor oder der Direktorin vor Entscheiden konsultiert, die von allgemeinem Interesse für die Forschungsanstalten sind, wie die Planung, die Schaffung und Aufhebung von Forschungs- und Verwaltungsbereichen sowie Strukturfragen. Der Direktor oder die Direktorin führt die Konsultationen des ETH-Rates durch.
2 Der Direktor oder die Direktorin sorgt durch Information dafür, dass alle Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen ihre Mitwirkungsrechte ausüben können.
3 Das Personal kann eine Personalvertretung wählen.
1 Prima di prendere decisioni d’interesse generale per gli istituti di ricerca riguardanti la pianificazione, l’istituzione o la soppressione di settori di ricerca o amministrativi, nonché questioni strutturali, il Consiglio dei PF e il direttore consultano il personale. Il direttore effettua le consultazioni del Consiglio dei PF.
2 Il direttore provvede a informare tutti i collaboratori affinché questi possano esercitare i propri diritti di partecipazione.
3 Il personale può eleggere i propri rappresentanti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.