Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.155 Verordnung der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne vom 2. August 2021 über die Stipendien (Stipendienverordnung ETHL)

414.155 Ordinanza del Politecnico federale di Losanna del 2 agosto 2021 sulle borse di studio (Ordinanza del PFL sulle borse di studio)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Bewerberinnen und Bewerber

1 Jede Person, die eine Zulassung zu einem Bachelorstudiengang an der ETHL beantragt hat, kann sich um ein Exzellenzstipendium bewerben, wenn sie eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt:

a.
Sie besitzt die Schweizer Staatsbürgerschaft oder den C-Ausweis.
b.
Sie verfügt über den Status Flüchtling oder staatenlos.
c.
Sie ist in Besitz eines Ausweises nach Artikel 1 der Verordnung vom 8. Mai 19954 über die Zulassung zur Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne.
d.
Sie eines Abschlusses der Sekundarstufe II in der Schweiz erworben haben und waren zum Zeitpunkt der Erlangung des Abschlusses in der Schweiz wohnhaft.

2 Jede Person, die die Zulassung zu einem Masterstudiengang an der ETHL beantragt hat, kann sich um ein Exzellenzstipendium bewerben.

Art. 14 Candidati

1 Le persone che hanno richiesto l’ammissione a un ciclo di studio bachelor del PFL possono candidarsi a una borsa d’eccellenza per tale ciclo, se soddisfano una delle condizioni seguenti:

a.
sono di nazionalità svizzera o titolari di un permesso C;
b.
dispongono in Svizzera dello statuto di rifugiato o di apolide;
c.
sono titolari di un certificato di cui all’articolo 1 dell’ordinanza dell’8 maggio 19954 sull’ammissione al Politecnico federale di Losanna;
d.
hanno conseguito il diploma di livello secondario II in Svizzera mentre erano domiciliati in Svizzera.

2 Le persone che hanno richiesto l’ammissione a un ciclo di studio master del PFL possono candidarsi a una borsa d’eccellenza per tale ciclo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.