Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.103.1 Verordnung vom 24. Juni 2009 über die eidgenössische Berufsmaturität (Berufsmaturitätsverordnung, BMV)

412.103.1 Ordinanza del 24 giugno 2009 sulla maturità professionale federale (Ordinanza sulla maturità professionale, OMPr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Schwerpunktbereich

1 Der Schwerpunktbereich dient der Vertiefung und Erweiterung des Wissens und der Kenntnisse im Hinblick auf das Studium in einem dem Beruf verwandten Studienbereich der Fachhochschulen.

2 Die Fächer im Schwerpunktbereich sind:

a.
Finanz- und Rechnungswesen;
b.
Gestaltung, Kunst, Kultur;
c.
Information und Kommunikation;
d.
Mathematik;
e.
Naturwissenschaften;
f.
Sozialwissenschaften;
g.
Wirtschaft und Recht.

3 Es sind in der Regel zwei Fächer zu besuchen.

4 Die Fächer sind auf die beruflichen Grundbildungen und die ihnen verwandten Studienbereiche der Fachhochschulen ausgerichtet.

5 Der Rahmenlehrplan ordnet die Fächer den Ausrichtungen der beruflichen Grundbildungen und der ihnen verwandten Studienbereiche zu.

Art. 9 Ambito specifico

1 L’ambito specifico serve ad ampliare e a approfondire i saperi e le conoscenze in vista degli studi in una scuola universitaria professionale in un settore di studio affine alla professione.

2 Le materie dell’ambito specifico sono:

a.
contabilità analitica e finanziaria;
b.
creazione, arte, cultura;
c.
informazione e comunicazione;
d.
matematica;
e.
scienze naturali;
f.
scienze sociali;
g.
economia e diritto.

3 Di norma l’insegnamento deve essere seguito in due materie.

4 Le materie sono orientate alle formazioni professionali di base e ai settori di studio affini delle scuole universitarie professionali.

5 Il programma quadro indica le materie previste in funzione dell’orientamento delle formazioni professionali di base e dei settori di studio affini.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.