Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.222.36 Verordnung des SBFI vom 14. Juli 2021 über die berufliche Grundbildung Druckausrüsterin/Druckausrüster mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.222.36 Ordinanza della SEFRI del 14 luglio 2021 sulla formazione professionale di base Allestitrice di prodotti stampati/Allestitore di prodotti stampati con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Überbetriebliche Kurse

1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 15 Tage zu 8 Stunden.

2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 3 Kurse aufgeteilt:

Lehrjahr

Kurse

Handlungskompetenzen

Dauer

1

1

a1 Arbeitssicherheit, Gesundheitsschutz und Umweltschutz sicherstellen

a2 Berechnungen im Weiterverarbeitungsprozess vornehmen

b2 Weiterverarbeitungsmaschinen und -systeme sowie Peripheriegeräte für den Weiterverarbeitungsauftrag einrichten und Umstellarbeiten ausführen

b4 Bedruckte Papierbogen und -bahnen weiterverarbeiten

Anzahl Tage

3

2

2

a2 Berechnungen im Weiterverarbeitungsprozess vornehmen

a6 Kommunikation mit Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern sowie mit Kundinnen und Kunden sicherstellen

b1 Fertigungsablauf für den Weiterverarbeitungsauftrag erarbeiten

b2 Weiterverarbeitungsmaschinen und -systeme sowie Peripheriegeräte für den Weiterverarbeitungsauftrag einrichten und Umstellarbeiten ausführen

b3 Weiterverarbeitungsprozess von Printprodukten überwachen und sicherstellen

b4 bedruckte Papierbogen und -bahnen weiterverarbeiten

b5 Ein- und mehrlagige Druckerzeugnisse herstellen und mit Zusatz-elementen ausstatten

b6 Broschurumschläge verarbeiten

Anzahl Tage

6

3

3

a1 Arbeitssicherheit, Gesundheitsschutz und Umweltschutz sicherstellen

a4 Fertigungsmaterialien, Hilfsmaterialien und Bedruckstoffe gemäss ihrem Einsatz in der Weiterverarbeitung auswählen

b2 Weiterverarbeitungsmaschinen und -systeme sowie Peripheriegeräte für den Weiterverarbeitungsauftrag einrichten und Umstellarbeiten ausführen

b4 bedruckte Papierbogen und -bahnen weiterverarbeiten

d1 Weiterverarbeitungsmaschinen instand halten

d2 Störungen an Weiterverarbeitungsmaschinen erkennen und Massnahmen ergreifen

Anzahl Tage

6

Total

15

3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.

Art. 8 Corsi interaziendali

1 I corsi interaziendali comprendono 15 giorni da 8 ore.

2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in tre corsi come segue:

Anno

Corso

Competenza operativa

Durata

1

1

a1 garantire la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente

a2 effettuare calcoli nel processo di allestimento

b2 regolare e mettere in funzione le macchine e i sistemi nonché le periferiche per l’allestimento

b4 allestire i fogli di carta stampata e le bobine

Numero giorni

3

2

2

a2 effettuare calcoli nel processo di allestimento

a6 garantire la comunicazione con i collaboratori e i clienti

b1 elaborare il ciclo produttivo per l’allestimento

b2 regolare e mettere in funzione le macchine e i sistemi nonché le periferiche per l’allestimento

b3 monitorare e garantire i processi di allestimento dei prodotti di stampa

b4 allestire i fogli di carta stampata e le bobine

b5 produrre blocchi libri od opuscoli e dotarli di elementi aggiuntivi

b6 allestire copertine di opuscoli

Numero giorni

6

3

3

a1 garantire la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente

a4 selezionare i materiali di produzione, i materiali ausiliari e i supporti di stampa in funzione del loro utilizzo nell’allestimento

b2 regolare e mettere in funzione le macchine e i sistemi nonché le periferiche per l’allestimento

b4 allestire i fogli di carta stampata e le bobine

d1 provvedere alla manutenzione delle macchine per l’allestimento

d2 rilevare i guasti alle macchine per l’allestimento e adottare le misure appropriate

Numero giorni

6

Numero giorni

15

3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.