Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.222.26 Verordnung des SBFI vom 21. Oktober 2016 über die berufliche Grundbildung der Berufe im Berufsfeld Gebäudehülle mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.222.26 Ordinanza della SEFRI del 21 ottobre 2016 sulla formazione professionale di base delle professioni nel campo professionale dell'involucro edilizio con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 Wer ein Qualifikationsverfahren erfolgreich durchlaufen hat, erhält das eidgenössische Fähigkeitszeugnis (EFZ).

2 Das Fähigkeitszeugnis berechtigt, den gesetzlich geschützten Titel im erlernten Beruf wie folgt zu führen:

a.
«Abdichterin EFZ» oder «Abdichter EFZ»;
b.
«Dachdeckerin EFZ» oder «Dachdecker EFZ»;
c.
«Fassadenbauerin EFZ» oder «Fassadenbauer EFZ»;
d.
«Gerüstbauerin EFZ» oder «Gerüstbauer EFZ»;
e.
«Storenmonteurin EFZ» oder «Storenmonteur EFZ».

3 Ist das Fähigkeitszeugnis mittels Qualifikationsverfahren mit Abschlussprüfung erworben worden, so werden im Notenausweis aufgeführt:

a.
die Gesamtnote;
b.
die Noten jedes Qualifikationsbereichs der Abschlussprüfung sowie, unter dem Vorbehalt von Artikel 20 Absatz 1, die Erfahrungsnote.

Art. 21

1 Chi ha superato la procedura di qualificazione consegue l’attestato federale di capacità (AFC).

2 L’attestato federale di capacità conferisce il diritto di avvalersi del titolo legalmente protetto nella professione appresa:

a.
«Impermeabilizzatrice AFC» / «Impermeabilizzatore AFC»;
b.
«Copritetto AFC»;
c.
«Costruttrice di facciate AFC» / «Costruttore di facciate AFC»;
d.
«Costruttrice di ponteggi AFC» / «Costruttore di ponteggi AFC»;
e.
«Montatrice di avvolgibili AFC» / «Montatore di avvolgibili AFC».

3 Se l’attestato federale di capacità è stato conseguito mediante procedura di qualificazione con esame finale, nel certificato delle note sono riportate:

a.
la nota complessiva;
b.
le note di ogni campo di qualificazione dell’esame finale e, fatto salvo l’articolo 20 capoverso 1, la nota relativa all’insegnamento professionale.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.