Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.222.13

Verordnung des SBFI vom 5. Januar 2021 über die berufliche Grundbildung Fachfrau/Fachmann öffentlicher Verkehr mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.222.13

Ordinanza della SEFRI dal 5 gennaio 2021 sulla formazione professionale di base Agente dei trasporti pubblici con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbild

Die Fachfrauen und Fachmänner öffentlicher Verkehr auf Stufe EFZ beherrschen namentlich die folgenden Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Kenntnisse, Fähigkeiten und Haltungen aus:

a.
Sie erstellen Angebots- und Betriebskonzepte und entwickeln Fahrplanvarianten; sie ermitteln den Bedarf an Infrastruktur, Personal und Fahrzeugen und arbeiten Einsatzpläne unter Berücksichtigung der gesetzlichen und betrieblichen Vorgaben aus.
b.
Sie überwachen und lenken Betriebsabläufe, erkennen Abweichungen vom Normalbetrieb, schätzen die Auswirkungen solcher Abweichungen ab und leiten Massnahmen ein, um die Transportkette aufrechtzuerhalten oder wiederherzustellen.
c.
Sie planen und erfassen Kundeninformationen, kommunizieren mit Kundinnen und Kunden sowie andern Ansprechpartnern über verschiedene Kanäle in der ersten Landessprache, in einer weiteren Landessprache und auf Englisch; sie lenken Kundenströme und unterstützen Kundinnen und Kunden in jeder Betriebssituation.
d.
Sie erheben Betriebsdaten und Informationen, bereiten diese auf und nehmen Soll-Ist-Analysen vor; sie leiten Optimierungsmassnahmen für Betriebskonzepte oder -abläufe von Transportdienstleistungen ab und überprüfen die Wirksamkeit der Massnahmen.
e.
Sie verfügen über ein ausgeprägtes Verständnis der komplexen Abläufe und Zusammenhänge, die zur Erbringung der Transportdienstleistungen nötig sind; sie zeichnen sich durch Kundenorientierung, kommunikative Fähigkeiten sowie Verhandlungsgeschick und Durchsetzungsvermögen aus.
f.
Sie verfügen über ein hohes Sicherheitsbewusstsein, handeln entsprechend und setzen alle gesetzlichen und betrieblichen Vorgaben um; sie bleiben auch in Ausnahmesituationen ruhig und handeln sachlich und überlegt.

Art. 1 Profilo professionale

Gli agenti dei trasporti pubblici di livello AFC svolgono in particolare le attività seguenti e si contraddistinguono per le conoscenze, capacità e attitudini sotto indicate:

a.
redigono piani d’offerta e d’esercizio e varianti di orario; calcolano il fabbisogno di risorse in termini di infrastruttura, personale e veicoli per l’attuazione del trasporto ed elaborano piani d’impiego del personale osservando le disposizioni legali e aziendali;
b.
monitorano e coordinano le procedure d’esercizio, riconoscono gli scostamenti rispetto all’esercizio normale, valutano le conseguenze di tali scostamenti e adottano misure per garantire o ripristinare il servizio;
c.
pianificano e registrano le informazioni alla clientela, comunicano con la clientela e gli altri interlocutori tramite diversi canali nella lingua nazionale locale, in una seconda lingua nazionale e in inglese; gestiscono i flussi di clienti e sostengono questi ultimi in tutte le situazioni;
d.
raccolgono ed elaborano informazioni e dati d’esercizio, effettuano analisi comparative fra la situazione teorica e quella effettiva; avviano misure di ottimizzazione per i piani e i processi aziendali relativi al servizio di trasporto e verificano l’efficacia delle misure;
e.
dimostrano predisposizione per le procedure e le interrelazioni complesse alla base del servizio di trasporto; sono assertivi, orientati al cliente e possiedono doti comunicative e negoziali;
f.
operano con sicurezza e determinazione, attuando tutte le prescrizioni legali e aziendali; sanno mantenere la calma anche in situazioni delicate e agiscono in modo concreto e ponderato.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.