412.101.222.10 Verordnung des SBFI vom 22. Juli 2014 über die berufliche Grundbildung Gipserpraktikerin/Gipserpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)
412.101.222.10 Ordinanza della SEFRI del 22 luglio 2014 sulla formazione professionale di base Aiuto gessatrice/Aiuto gessatore con certificato federale di formazione pratica (CFP)
Art. 4 Handlungskompetenzen
Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:
- a.
- Planen, Vorbereiten und Rapportieren der Arbeiten:
- 1.
- Branche und Firma verstehen,
- 2.
- berufliches Rechnen sowie Skizzen, Pläne und Zeichnungen erstellen und einsetzen,
- 3.
- Arbeitsprozesse planen und Arbeitsplatz einrichten,
- 4.
- Arbeiten vorbereiten und rapportieren;
- b.
- Verputzen und Montieren von Gipswandbauplatten:
- 1.
- chemische und physikalische Prozesse verstehen,
- 2.
- Grundputz und Zwischenbeschichtungen erstellen,
- 3.
- Deckputz innen und aussen erstellen,
- 4.
- Gipswandbauplatten montieren;
- c.
- Sicherstellen der Arbeitssicherheit, des Gesundheitsschutzes und des Umweltschutzes:
- 1.
- Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz sicherstellen,
- 2.
- Umweltschutz sicherstellen.
Art. 4 Competenze operative
La formazione prevede, nei seguenti campi di competenze operative, le competenze operative qui elencate:
- a.
- pianificazione, preparazione dei lavori e stesura di rapporti:
- 1.
- conoscere il settore e l’azienda,
- 2.
- eseguire calcoli professionali e realizzare e impiegare schizzi, piani e disegni,
- 3.
- pianificare processi di lavoro e predisporre la postazione di lavoro,
- 4.
- preparare i lavori, redigere rapporti;
- b.
- stesura di intonaci e montaggio di pareti a pannelli in gesso:
- 1.
- comprendere i processi fisici e chimici,
- 2.
- applicare intonaci di fondo e strati intermedi,
- 3.
- applicare intonaci di rivestimento interni ed esterni,
- 4.
- montare pareti a pannelli in gesso;
- c.
- sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente:
- 1.
- garantire la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute,
- 2.
- garantire la protezione dell’ambiente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.