412.101.221.42 Verordnung des SBFI vom 15. September 2010 über die berufliche Grundbildung Gebäudereinigerin/Gebäudereiniger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
412.101.221.42 Ordinanza della SEFRI del 15 settembre 2010 sulla formazione professionale di base Operatrice per la pulizia ordinaria e manutentiva/Operatore per la pulizia ordinaria e manutentiva con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:
- a.
- Gebäudereinigerin EFZ/Gebäudereiniger EFZ mit mindestens 2 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
- b.
- gelernte Gebäudereinigerin/gelernter Gebäudereiniger mit mindestens 2 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
- c.
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnis eines verwandten Berufs mit den notwendigen Berufskenntnissen im Bereich der Gebäudereinigerin EFZ/Gebäudereiniger EFZ und mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
- d.
- einschlägiger Abschluss der höheren Berufsbildung.
Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a.
- attestato federale di capacità di operatore per la pulizia ordinaria e manutentiva con almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- b.
- attestato federale di capacità di pulitore di edifici qualificato con almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- c.
- attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo dell’operatore per la pulizia ordinaria e manutentiva AFC e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
- d.
- titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.