Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.00 Verordnung des SBFI vom 5. Dezember 2008 über die berufliche Grundbildung Korb- und Flechtwerkgestalterin/Korb- und Flechtwerkgestalter mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.221.00 Ordinanza della SEFRI del 5 dicembre 2008 sulla formazione professionale di base Intrecciatrice/Intrecciatore con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner


Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:

a.
Korb- und Flechtwerkgestalterin EFZ/Korb- und Flechtwerkgestalter EFZ, mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
b.
gelernte Korbflechterin, gelernter Korbflechter, mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
c.
eidgenössisches Fähigkeitszeugnis eines verwandten Berufs mit den notwendigen Berufskenntnissen im Bereich der Korb- und Flechtwerkgestalterin EFZ/Korb- und Flechtwerkgestalter EFZ und mit mindestens 5 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
d.
einschlägiger Abschluss der höheren Berufsbildung.

Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori

I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:

a.
attestato federale di capacità di intrecciatore e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
b.
attestato di capacità di cestaio qualificato e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
c.
attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività dell’intrecciatore AFC e almeno cinque anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
d.
diploma di formazione professionale superiore in ambito pertinente.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.