1 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2009 in Kraft.
2 Die Bestimmungen über Qualifikationsverfahren, Ausweise und Titel (Art. 16–21) treten am 1. Januar 2012 in Kraft.
3 Die Bestimmungen über die Teilprüfung treten am 1. Januar 2011 in Kraft.
4 Die Änderung vom 5. Juli 2012 tritt rückwirkend am 1. Juli 2012 in Kraft.28
28 Eingefügt am 5. Juli 2012, rückwirkend in Kraft seit 1. Juli 2012
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.
2 Le disposizioni concernenti la procedura di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 16–21) entrano in vigore il 1° gennaio 2012.
3 Le disposizioni concernenti l’esame parziale entrano in vigore il 1° gennaio 2011.
4 La modifica del 5 luglio 2012 entra in vigore retroattivamente il 1° luglio 2012.28
28 Introdotto mediante emendamenti il 5 lug. 2012, entra in vigore retroattivamente il 1° lug. 2012.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.