Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.43 Verordnung des SBFI vom 20. Dezember 2006 über die berufliche Grundbildung Metallbaupraktikerin/Metallbaupraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

412.101.220.43 Ordinanza della SEFRI del 20 dicembre 2006 sulla formazione professionale di base Aiuto metalcostruttrice/Aiuto metalcostruttore con attestato federale di formazione pratica (CFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbezeichnung und Berufsbild

1 Die Berufsbezeichnung ist Metallbaupraktikerin EBA oder Metallbaupraktiker EBA.

2 Metallbaupraktikerinnen und Metallbaupraktiker EBA zeichnen sich namentlich durch folgende Tätigkeiten und Haltungen aus:

a.
Sie fertigen und montieren Metall-, Stahl-, Fenster- und Fassadenbaukomponenten.
b.
Sie führen in Teamarbeit oder allein, einfache, in begrenzten Fachgebieten vorkommende Arbeiten aus.
c.
Sie kennen in ihrem Tätigkeitsfeld die wichtigsten Materialien und deren Eigenschaften.
d.
Sie handeln in allen Arbeitsprozessen mit Rücksicht auf ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit ihrer Mitmenschen und tragen dem Schutz der Umwelt Rechnung.

Art. 1 Denominazione e profilo professionale

1 La denominazione professionale è aiuto metalcostruttrice CFP/aiuto metalcostruttore CFP.

2 Il profilo professionale dell’aiuto metalcostruttore CFP implica in particolare i seguenti comportamenti e attività:

a.
fabbricazione e montaggio di componenti per le metalcostruzioni, costruzioni in acciaio e costruzioni di finestre e facciate;
b.
svolgimento, in gruppo o individualmente, di lavori semplici che rientrano in ambiti professionali limitati;
c.
conoscenza, nel proprio campo di attività, dei materiali più importanti e delle loro caratteristiche;
d.
particolare attenzione, nel modo di operare e durante tutte le fasi del processo lavorativo, alla propria sicurezza personale e a quella dei collaboratori, nonché al rispetto dell’ambiente.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.