Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.23 Verordnung des SBFI vom 25. Juni 2019 über die berufliche Grundbildung Seilbahnerin/Seilbahner mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

412.101.220.23 Ordinanza della SEFRI del 25 giugno 2019 sulla formazione professionale di base. Addetta agli impianti di trasporto a fune/ Addetto agli impianti di trasporto a fune con certificato federale di formazione pratica (CFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Handlungskompetenzen

Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:

a.
Betreuen von Kundinnen und Kunden:
1.
Beratungs- und Verkaufsgespräche im Kassenbereich führen,
2.
mit fremdsprachigen Kundinnen und Kunden einfache Gespräche in einer zweiten Landessprache oder in Englisch führen,
3.
erste Hilfe leisten;
b.
Betreiben der Bahnanlage im Regelbetrieb:
1.
aktuelle Wettersituation erfassen und entsprechende Massnahmen einleiten,
2.
regelmässige Kontrollen auf den Stationen durchführen und dokumentieren,
3.
regelmässige Kontrollen auf der Strecke durchführen und dokumentieren,
4.
Bahnanlage in Betrieb nehmen,
5.
Bahnbetrieb sicherstellen und überwachen,
6.
Kundinnen und Kunden transportieren,
7.
Waren transportieren,
8.
Bahnanlage ausser Betrieb setzen;
c.
Handeln in Störungsfällen:
1.
Massnahmen bei Anlagestillstand einleiten,
2.
Personen und Tiere bergen,
3.
bei Brand oder Unfall Massnahmen einleiten;
d.
Instandhalten der Bahnanlage:
1.
Infrastrukturanlagen reinigen,
2.
Stationen im Team unterhalten,
3.
Seilbahnfahrzeuge im Team unterhalten,
4.
Strecke im Team unterhalten,
5.
Seilbahn- und Infrastrukturkomponenten selbstständig in der Werkstatt instand halten und Zustand dokumentieren.

Art. 4 Competenze operative

La formazione prevede, nei campi di competenze operative sotto indicati, le competenze operative seguenti:

a.
assistenza alla clientela:
1.
condurre colloqui di consulenza e di vendita alla cassa,
2.
svolgere semplici conversazioni in una seconda lingua nazionale o in inglese con la clientela di lingua straniera,
3.
prestare i primi soccorsi;
b.
funzionamento dell’impianto di trasporto in condizioni normali:
1.
rilevare la situazione meteorologica del momento e predisporre le misure del caso,
2.
effettuare controlli regolari nelle stazioni e documentarli,
3.
effettuare controlli regolari sul tracciato e documentarli,
4.
mettere in funzione l’impianto di trasporto,
5.
garantire e sorvegliare il funzionamento dell’impianto,
6.
trasportare i clienti,
7.
trasportare le merci,
8.
disattivare l’impianto di trasporto;
c.
intervento in caso di guasti:
1.
predisporre le misure opportune in caso di arresto dell’impianto,
2.
mettere in salvo le persone e gli animali,
3.
predisporre le misure opportune in caso di incendio o incidente;
d.
manutenzione dell’impianto di trasporto:
1.
pulire le infrastrutture,
2.
effettuare in gruppo la manutenzione delle stazioni,
3.
effettuare in gruppo la manutenzione dei veicoli,
4.
effettuare in gruppo la manutenzione del tracciato,
5.
effettuare autonomamente in officina la manutenzione delle componenti infrastrutturali e dell’impianto e documentarne lo stato.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.