Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

363 Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über die Verwendung von DNA-Profilen im Strafverfahren und zur Identifizierung von unbekannten oder vermissten Personen (DNA-Profil-Gesetz)

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Aufnahme in das Informationssystem

1 In das Informationssystem werden die DNA-Profile aufgenommen von:

a.
Personen, die als Täter oder Teilnehmer eines Verbrechens oder Vergehens verdächtigt werden (Art. 3);
b.
verurteilten Personen (Art. 5);
c.
Spuren und toten Personen (Art. 4)

2 In das Informationssystem aufgenommen werden zudem die DNA-Profile von:

a.
nicht identifizierten lebenden und toten Personen (Art. 6 Abs. 1);
b.
biologischen Materialien, die vermissten Personen zugeordnet werden können (Art. 6 Abs. 3);
c.
Verwandten von toten oder vermissten Personen, die ausserhalb des Strafverfahrens zu identifizieren sind (Art. 6 Abs. 4).

3 Falls eine der unter den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels vorgesehenen Bedingungen erfüllt ist, werden in das Informationssystem die DNA-Profile aufgenommen, die im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit aus dem Ausland übermittelt und in schweizerischen Verfahren benötigt werden (Art. 13).

4 Nicht in das Informationssystem aufgenommen werden die DNA-Profile von:

a.
identifizierten Opfern (Art. 3 Abs. 1 Bst. b);
b.
tatortberechtigten Personen, deren Spuren von Täterspuren unterschieden werden müssen (Art. 3 Abs. 1 Bst. b);
c.
Personen, die in einer Massenuntersuchung als Täter ausgeschlossen worden sind (Art. 3 Abs. 2);
d.
verdächtigten Personen, bei denen sich herausgestellt hat, dass sie als Täter des in Frage stehenden Verbrechens oder Vergehens ausgeschlossen werden können;
e.
Personen, die in ein Verfahren verwickelt waren, das eingestellt worden ist.

Art. 11 Registrazione nel sistema d’informazione

1 Nel sistema d’informazione sono registrati i profili del DNA concernenti:

a.
persone sospettate di essere gli autori di crimini o delitti oppure di avervi partecipato (art. 3);
b.
persone condannate (art. 5);
c.
tracce e persone defunte (art. 4).

2 Nel sistema d’informazione sono inoltre registrati i profili del DNA di:

a.
persone non identificate viventi o decedute (art. 6 cpv. 1);
b.
materiale biologico attribuibile a persone scomparse (art. 6 cpv. 3);
c.
parenti di persone decedute o scomparse che vanno identificate al di fuori di un procedimento penale (art. 6 cpv. 4).

3 Se risulta adempiuta una delle condizioni di cui ai capoversi 1 e 2, nel sistema d’informazione sono registrati i profili del DNA trasmessi dall’estero nell’ambito della collaborazione internazionale e necessari in procedimenti svizzeri (art. 13).

4 Non sono registrati nel sistema d’informazione i profili del DNA concernenti:

a.
vittime identificate (art. 3 cpv. 1 lett. b);
b.
persone autorizzate ad accedere al luogo del reato e le cui tracce vanno distinte da quelle dell’autore del reato (art. 3 cpv. 1 lett. b);
c.
persone scagionate nell’ambito di un’indagine a tappeto (art. 3 cpv. 2);
d.
persone scagionate dal sospetto di aver commesso il crimine o il delitto in questione;
e.
persone che erano implicate in un procedimento che è stato abbandonato.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.