1 Aus dem RIPOL können Daten der folgenden Informationssysteme abgefragt werden:
2 Das RIPOL kann zusätzlich mit folgenden Informationssystemen elektronisch Daten austauschen:
41 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 2 der V vom 30. Nov. 2018 über das Informationssystem Verkehr, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4997).
42 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 2 der V vom 30. Nov. 2018 über das Informationssystem Verkehr, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4997).
43 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 2 der V vom 30. Nov. 2018 über das Informationssystem Verkehr, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4997).
44 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 2 der V vom 30. Nov. 2018 über das Informationssystem Verkehr, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4997).
45 Eingefügt durch Art. 17 Ziff. 1 der Ordipro-Verordnung vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Mai 2019 (AS 2019 1089).
46 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 22. Nov. 2022 (AS 2022 649).
1 Tramite RIPOL è possibile consultare i dati dei sistemi d’informazione seguenti:
2 Il RIPOL può inoltre scambiare elettronicamente dati con i sistemi d’informazione seguenti:
41 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 2 dell’O del 30 nov. 2018 concernente il sistema d’informazione sull’ammissione alla circolazione, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4997).
42 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 2 dell’O del 30 nov. 2018 concernente il sistema d’informazione sull’ammissione alla circolazione, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4997).
43 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 2 dell’O del 30 nov. 2018 concernente il sistema d’informazione sull’ammissione alla circolazione, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4997).
44 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 2 dell’O del 30 nov. 2018 concernente il sistema d’informazione sull’ammissione alla circolazione, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4997).
45 Introdotta dall’art 17 n. 1 dell’O Ordipro del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (RU 2019 1089).
46 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.