360.1 Verordnung vom 30. November 2001 über die Wahrnehmung kriminalpolizeilicher Aufgaben im Bundesamt für Polizei
360.1 Ordinanza del 30 novembre 2001 sull'adempimento di compiti di polizia giudiziaria in seno all'Ufficio federale di polizia
Art. 1 Bundeskriminalpolizei im Bundesamt für Polizei
Die Bundeskriminalpolizei im Bundesamt für Polizei (fedpol) erfüllt Aufgaben:5
- a.
- als gerichtliche Polizei des Bundes;
- b.
- als Zentralstelle zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens nach Artikel 7 ZentG;
- c.
- als Zentralstelle für die Bekämpfung des unerlaubten Betäubungsmittelverkehrs nach Artikel 9 ZentG und Artikel 29 des Betäubungsmittelgesetzes vom 3. Oktober 19516;
- d.
- als Zentralstelle für die Bekämpfung der Falschmünzerei nach Artikel 12 des Internationalen Abkommens vom 20. April 19297 zur Bekämpfung der Falschmünzerei;
- e.8
- als Zentralstelle für die Bekämpfung des Menschenhandels nach Artikel 5 Absatz 1 des Übereinkommens vom 16. Mai 20059 zur Bekämpfung des Menschenhandels;
- f.
- als Zentralstelle für die Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen nach Artikel 1 des Internationalen Übereinkommens vom 4. Mai 191010 zur Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen.
Art. 1 Polizia giudiziaria federale in seno all’Ufficio federale di polizia
La Polizia giudiziaria federale in seno all’Ufficio federale di polizia (fedpol) funge da:5
- a.
- polizia giudiziaria della Confederazione;
- b.
- Ufficio centrale per la lotta contro la criminalità organizzata, ai sensi dell’articolo 7 LUC;
- c.
- Ufficio centrale per la lotta contro il traffico illegale di stupefacenti, ai sensi dell’articolo 9 LUC e dell’articolo 29 della legge federale del 3 ottobre 19516 sugli stupefacenti;
- d.
- Ufficio centrale per la lotta contro la falsificazione delle monete, ai sensi dell’articolo 12 della Convenzione internazionale del 20 aprile 19297 per la lotta contro la falsificazione delle monete;
- e.8
- Ufficio centrale per la lotta contro la tratta di esseri umani, ai sensi dell’articolo 5 capoverso 1 della Convenzione del 16 maggio 20059 sulla lotta contro la tratta di esseri umani;
- f.
- Ufficio centrale per la lotta contro la diffusione delle pubblicazioni oscene, ai sensi dell’articolo 1 dell’Accordo internazionale del 4 maggio 191010 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.