351.11 Verordnung vom 24. Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)
351.11 Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)
Art. 36 Berichterstattung
1 Die zuständige Behörde meldet dem Bundesamt:
- a.
- ob dem Ersuchen um Eröffnung eines Strafverfahrens stattgegeben wurde oder nicht;
- b.
- die ausgesprochene Sanktion;
- c.
- den Vollzug der Sanktion;
- d.
- die Einstellung des Strafverfahrens;
- e.
- den Entscheid über das weitere Vorgehen, wenn sich der Verfolgte der gerichtlichen Beurteilung in der Schweiz entzieht.
2 Das Bundesamt unterrichtet den ersuchenden Staat.
Art. 36 Comunicazioni
1 L’autorità competente comunica all’Ufficio federale:
- a.
- se è stato dato seguito o no alla domanda d’apertura del procedimento penale;
- b.
- la sanzione inflitta;
- c.
- l’esecuzione della sanzione;
- d.
- la sospensione del procedimento penale;
- e.
- la decisione sull’ulteriore procedere qualora la persona perseguita si sottragga al giudizio in Svizzera.
2 L’Ufficio federale ne informa lo Stato richiedente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.