Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 32 Militärstrafrecht
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 32 Diritto penale militare

322.1 Militärstrafprozess vom 23. März 1979 (MStP)

322.1 Procedura penale militare del 23 marzo 1979 (PPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Funktionen

1 Die Einteilung als Justizoffizier bei der Militärjustiz ist Voraussetzung zur Bekleidung der folgenden Funktionen:9

a.
in der Regel des Oberauditors;
b.
seines Stellvertreters;
c.
des Präsidenten des Militärkassationsgerichts;
d.
der Präsidenten der Militärappellationsgerichte und der Militärgerichte10;
e.
der Auditoren;
f.
der Untersuchungsrichter;
g.
der Gerichtsschreiber.

2 …11

3 Eine Anzahl von Justizoffizieren steht zur Verfügung des Bundesrates oder des Oberauditors.

9 Fassung gemäss Anhang Ziff. 4 des BG vom 18. März 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2016 4277, 2017 2297; BBl 2014 6955).

10 Ausdruck gemäss Ziff. III des BG vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. März 2004 (AS 2004 921; BBl 2002 7859). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

11 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 4 des BG vom 18. März 2016, mit Wirkung seit 1. Jan. 2018 (AS 2016 4277, 2017 2297; BBl 2014 6955).

Art. 4 Funzioni

1 L’incorporazione nella giustizia militare in qualità di ufficiale della giustizia militare è il presupposto per svolgere le funzioni di:9

a.
di regola, uditore in capo;
b.
sostituto dell’uditore in capo;
c.
presidente del tribunale militare di cassazione;
d.
presidente di un tribunale militare d’appello o di un tribunale militare10;
e.
uditore;
f.
giudice istruttore;
g.
segretario di un tribunale militare.

2 ...11

3 Un certo numero d’ufficiali della giustizia militare è a disposizione del Consiglio federale o dell’uditore in capo.

9 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della LF 18 mar. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2016 4277, 2017 2297; FF 2014 5939).

10 Nuova denominazione giusta il n. III della LF del 3 ott. 2003, in vigore dal 1° mar. 2004 (RU 2004 921; FF 2002 6989). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

11 Abrogato dall’all. n. 4 della LF 18 mar. 2016, con effetto dal 1° gen. 2018 (RU 2016 4277, 2017 2297; FF 2014 5939).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.