1 Der Richter und die Parteien haben sich einer Amtssprache des Bundes zu bedienen.8
2 Nötigenfalls ordnet der Richter Übersetzung an.
8 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 2 des Sprachengesetzes vom 5. Okt. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6605; BBl 2006 8977 9047).
1 Il giudice e le parti devono servirsi di una delle lingue ufficiali della Confederazione.7
2 Ove occorra, il giudice ordina la traduzione.
7 Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’all. alla legge del 5 ott. 2007 sulle lingue, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6605; FF 2006 8229 8295).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.