Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli

251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)

251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Geltungsbereich

Dieses Reglement gilt für sämtliche Zuständigkeiten der Wettbewerbsbehörden, die sich aus dem KG und seinen Ausführungserlassen sowie weiteren Gesetzen und internationalen Abkommen ergeben, namentlich aus dem:

a.
Luftfahrtgesetz vom 21. Dezember 19482;
b.
Fernmeldegesetz vom 30. April 19973;
c.
Bundesgesetz vom 24. März 20064 über Radio und Fernsehen;
d.
Preisüberwachungsgesetz vom 20. Dezember 19855 (PüG);
e.
Binnenmarktgesetz vom 6. Oktober 19956;
f.
Bundesgesetz vom 6. Oktober 19957 über die technischen Handelshemmnisse;
g.
Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 19988;
h.
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft vom 21. Juni 19999 über den Luftverkehr;
i.
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union vom 17. Mai 201310 über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres Wettbewerbsrechts.

Art. 2 Campo d’applicazione

Il presente regolamento si applica a tutte le competenze delle autorità in materia di concorrenza previste dalla LCart e le sue disposizioni esecutive nonché alle altre leggi e ai trattati internazionali, vale a dire:

a.
la legge federale del 21 dicembre 19482 sulla navigazione aerea;
b.
la legge federale del 30 aprile 19973 sulle telecomunicazioni;
c.
la legge federale del 24 marzo 20064 sulla radiotelevisione;
d.
la legge federale del 20 dicembre 19855 sulla sorveglianza dei prezzi (LSPr);
e.
la legge federale del 6 ottobre 19956 sul mercato interno;
f.
la legge federale 6 ottobre 19957 sugli ostacoli tecnici al commercio;
g.
la legge federale del 29 aprile 19988 sull’agricoltura;
h.
l’accordo del 21 giugno 19999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo;
i.
l’accordo del 17 maggio 201310 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione europea concernente la cooperazione in merito all’applicazione dei rispettivi diritti della concorrenza.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.