251.1 Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission vom 25. September 2015 (Geschäftsreglement WEKO, GR-WEKO)
251.1 Regolamento interno della Commissione della concorrenza del 25 settembre 2015 (Regolamento interno COMCO, RI-COMCO)
Art. 2 Geltungsbereich
Dieses Reglement gilt für sämtliche Zuständigkeiten der Wettbewerbsbehörden, die sich aus dem KG und seinen Ausführungserlassen sowie weiteren Gesetzen und internationalen Abkommen ergeben, namentlich aus dem:
- a.
- Luftfahrtgesetz vom 21. Dezember 19482;
- b.
- Fernmeldegesetz vom 30. April 19973;
- c.
- Bundesgesetz vom 24. März 20064 über Radio und Fernsehen;
- d.
- Preisüberwachungsgesetz vom 20. Dezember 19855 (PüG);
- e.
- Binnenmarktgesetz vom 6. Oktober 19956;
- f.
- Bundesgesetz vom 6. Oktober 19957 über die technischen Handelshemmnisse;
- g.
- Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 19988;
- h.
- Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft vom 21. Juni 19999 über den Luftverkehr;
- i.
- Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union vom 17. Mai 201310 über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres Wettbewerbsrechts.
Art. 2 Campo d’applicazione
Il presente regolamento si applica a tutte le competenze delle autorità in materia di concorrenza previste dalla LCart e le sue disposizioni esecutive nonché alle altre leggi e ai trattati internazionali, vale a dire:
- a.
- la legge federale del 21 dicembre 19482 sulla navigazione aerea;
- b.
- la legge federale del 30 aprile 19973 sulle telecomunicazioni;
- c.
- la legge federale del 24 marzo 20064 sulla radiotelevisione;
- d.
- la legge federale del 20 dicembre 19855 sulla sorveglianza dei prezzi (LSPr);
- e.
- la legge federale del 6 ottobre 19956 sul mercato interno;
- f.
- la legge federale 6 ottobre 19957 sugli ostacoli tecnici al commercio;
- g.
- la legge federale del 29 aprile 19988 sull’agricoltura;
- h.
- l’accordo del 21 giugno 19999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo;
- i.
- l’accordo del 17 maggio 201310 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione europea concernente la cooperazione in merito all’applicazione dei rispettivi diritti della concorrenza.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.