Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 24 Unlauterer Wettbewerb
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 24 Concorrenza sleale

241 Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG)

Inverser les langues

241 Legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale (LCSl)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Grundsatz
Art. 2 Principio
Art. 3 Unlautere Werbe- und Verkaufsmethoden und anderes widerrechtliches Verhalten
Art. 3 Metodi sleali di pubblicità e di vendita e altri comportamenti illeciti
Art. 3a Diskriminierung im Fernhandel
Art. 3a Discriminazione nella vendita a distanza
Art. 4 Verleitung zu Vertragsverletzung oder -auflösung
Art. 4 Incitamento a violare o a rescindere un contratto
Art. 4a Bestechen und sich bestechen lassen
Art. 4a Corruzione attiva e passiva
Art. 5 Verwertung fremder Leistung
Art. 5 fruttamento di una prestazione d’altri
Art. 6 Verletzung von Fabrikations- und Geschäftsgeheimnissen
Art. 6 Violazione di segreti di fabbrica e di affari
Art. 7 Nichteinhaltung von Arbeitsbedingungen
Art. 7 Inosservanza di condizioni di lavoro
Art. 8 Verwendung missbräuchlicher Geschäftsbedingungen
Art. 8 Utilizzazione di condizioni commerciali abusive
Art. 8a Verwendung von Paritätsklauseln gegenüber Beherbergungsbetrieben
Art. 8a Utilizzo di clausole di parità nei confronti delle aziende alberghiere
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Klagen gegen den Geschäftsherrn
Art. 11 Azioni contro il datore di lavoro
Art. 12
Art. 12e
Art. 13a Beweislastumkehr
Art. 13a Inversione dell’onere della prova
Art. 14
Art. 14e
Art. 16 Pflicht zur Preisbekanntgabe
Art. 16 Obbligo d’indicare i prezzi
Art. 16a Grundpreisbekanntgabe für messbare Waren und Dienstleistungen
Art. 16a Indicazione del prezzo unitario per merci e servizi misurabili
Art. 17 Preisbekanntgabe in der Werbung
Art. 17 Indicazione dei prezzi nella pubblicità
Art. 18 Irreführende Preisbekanntgabe
Art. 18 Indicazioni fallaci di prezzi
Art. 19 Auskunftspflicht
Art. 19 Obbligo d’informare
Art. 20 Vollzug
Art. 20 Esecuzione
Art. 21 Zusammenarbeit
Art. 21 Collaborazione
Art. 22 Datenbekanntgabe
Art. 22 Comunicazione di dati
Art. 23 Unlauterer Wettbewerb
Art. 23 Concorrenza sleale
Art. 24 Verletzung der Pflicht zur Preisbekanntgabe an Konsumenten
Art. 24 Violazione dell’obbligo d’indicare i prezzi al consumatore
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 26 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 26a Widerruf und Sperrung von Domain-Namen und Telefonnummern
Art. 26a Revoca e blocco di nomi di dominio e di numeri di telefono
Art. 27 Strafverfolgung
Art. 27 Perseguimento penale
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 28 Diritto previgente: abrogazione
Art. 29 Referendum und Inkrafttreten
Art. 29 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.