1 Folgende Datensammlungen unterliegen nicht der Anmeldepflicht, sofern die Bundesorgane sie ausschliesslich für verwaltungsinterne Zwecke verwenden:
2 Ebenfalls nicht der Anmeldepflicht unterliegen:
3 Das verantwortliche Bundesorgan trifft die erforderlichen Massnahmen, um die Angaben (Art. 16 Abs. 1) zu den nicht der Anmeldepflicht unterliegenden Datensammlungen auf Gesuch hin dem Beauftragten oder den betroffenen Personen mitteilen zu können.
26 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Sept. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 4993).
1 Le seguenti collezioni di dati non sottostanno all’obbligo di notifica, sempreché gli organi federali li utilizzino esclusivamente a scopi amministrativi interni:
2 Non sono parimenti soggette all’obbligo di notifica:
3 L’organo federale responsabile prende le misure necessarie per poter comunicare, su richiesta, all’Incaricato o alle persone interessate le informazioni relative alle collezioni di dati non sottoposte all’obbligo di notifica (art. 16 cpv. 1).
29 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4993).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.