232.141 Verordnung vom 19. Oktober 1977 über die Erfindungspatente (Patentverordnung, PatV)
232.141 Ordinanza del 19 ottobre 1977 relativa ai brevetti d'invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI)
Art. 127w Inhalt des Antrags
Der Antrag auf Erteilung des pädiatrischen Zertifikats muss folgende Angaben enthalten:
- a.
- den Namen oder die Firma sowie die Adresse des Gesuchstellers und gegebenenfalls dessen Zustellungsdomizil in der Schweiz;
- b.
- wenn der Anmelder einen Vertreter bestellt hat, dessen Name und Adresse sowie gegebenenfalls dessen Zustellungsdomizil in der Schweiz;
- c.
- die Nummer des Grundpatents, auf dem das Gesuch beruht;
- d.
- den Titel der durch das Grundpatent geschützten Erfindung;
- e.
- das Datum der Zulassung nach Artikel 127v Absatz 1 Buchstabe b;
- f.
- die Bezeichnung des von der Zulassung des Arzneimittels für die Schweiz erfassten Erzeugnisses und seine Zulassungsnummer;
- g.321
- das Datum des allfälligen Gesuchs nach Artikel 140t Absatz 1 Buchstabe b PatG und die zuständige Behörde;
- h.
- das Datum des Gesuchs um Zulassung nach Artikel 127v Absatz 1 Buchstabe b.
Art. 127w Contenuto della richiesta
La richiesta di rilascio del certificato pediatrico deve contenere i dati seguenti:
- a.
- nome o ditta e indirizzo del depositante e, se del caso, suo recapito in Svizzera;
- b.
- se il depositante ha designato un mandatario, nome e indirizzo nonché, se del caso, recapito in Svizzera di quest’ultimo;
- c.
- numero del brevetto su cui si basa la domanda;
- d.
- titolo dell’invenzione protetta dal brevetto di base;
- e.
- data dell’omologazione secondo l’articolo 127v capoverso 1 lettera b;
- f.
- designazione del prodotto coperto dall’omologazione del medicinale per la Svizzera e relativo numero di omologazione;
- g.339
- data dell’eventuale domanda secondo l’articolo 140t capoverso 1 lettera b LBI e autorità competente;
- h.
- data della domanda di omologazione secondo l’articolo 127v capoverso 1 lettera b.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.