1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Datum des Inkrafttretens:93 1. September 2007
Artikel 28, 29, 30 Absätze 1, 2, 3 Buchstaben a–c und e sowie 4, 31, 32, 33 Absätze 1 und 3, 34, 35 Absätze 1 und 2, 36, 37 und 38 Absatz 1: 1. November 2006
Artikel 8 Abs. 1 Buchstabe a und 2: 1. Oktober 201594
Artikel 8 Abs. 1 Buchstabe b und Absatz 3: 1. Oktober 201795
Artikel 8 Abs. 1 Buchstaben c und d: gegenstandslos und treten nicht in Kraft96
93 V vom 22. Aug. 2007 (AS 2007 3969)
94 V vom 1. Juli 2015 (AS 2015 2437).
95 BG vom 30. Sept. 2016 (AS 2017 4859; BBl 2015 5717)
96 BG vom 30. Sept. 2016 (AS 2017 4859; BBl 2015 5717)
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore:94 1° settembre 2007
Gli art. 28, 29, 30 cpv. 1, 2, 3 lett. a–c ed e nonché 4, 31, 32, 33 cpv. 1 e 3, 34, 35 cpv. 1 e 2, 36, 37 e 38 cpv. 1 sono entrati in vigore il 1° novembre 2006.
Art. 8 cpv. 1 lett. a e cpv. 2: 1° ottobre 201595
Art. 8 cpv. 1 lett. b, cpv. 3: 1° ottobre 201796
Art.. 8 cpv. 1 lett. c e d: prive d’oggetto97
94 O del 22 ago. 2007 (RU 2007 3969).
95 O del 1° lug. 2015 (RU 2015 2437).
96 LF del 30 set. 2017 (RU 2017 4859; FF 2015 4717).
97 LF del 30 set. 2017 (RU 2017 4859; FF 2015 4717).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.