Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.329.3 Verordnung vom 3. Dezember 1979 über den Normalarbeitsvertrag für Privatgärtner

221.215.329.3 Ordinanza del 3 dicembre 1979 concernente il contratto normale di lavoro per i giardinieri privati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Lohn bei Arbeitsverhinderung

1 Wird der Arbeitnehmer aus Gründen, die in seiner Person liegen, wie Krankheit, Unfall, Schwangerschaft, Niederkunft, Militär- oder Zivilschutzdienst, militärische Inspektionen, Erfüllung anderer gesetzlicher Pflichten oder Ausübung eines öffentlichen Amtes, ohne eigenes Verschulden an der Arbeitsleistung verhindert, so hat ihm der Arbeitgeber den vollen Lohn während folgender Dauer zu entrichten:

a.

im 1. Dienstjahr insgesamt:

ein Monat;

b.

im 2.–4. Dienstjahr:

je zwei Monate;

c.

im 5.–9. Dienstjahr:

je drei Monate;

d.

im 10.–14. Dienstjahr:

je vier Monate;

e.

vom 15. Dienstjahr an:

je sechs Monate.

2 Werden von einer Kranken- oder Unfallversicherung nach den Artikeln 16 oder 17 volle Kranken- oder Taggeldleistungen erbracht, so treten sie an die Stelle der Lohnzahlung durch den Arbeitgeber, sofern dieser regelmässig seine Prämienanteile an die Versicherungen geleistet hat.

Art. 14 Salario in caso d’impedimento al lavoro

1 Se il lavoratore è impedito al lavoro senza propria colpa, per motivi inerenti alla sua persona, quali malattia, infortunio, gravidanza, parto, servizio militare o di protezione civile, ispezione militare, adempimento d’altri obblighi legali o esercizio d’una funzione pubblica, il datore di lavoro deve pagargli l’intero salario durante i seguenti periodi:

a.
un mese complessivo, nel primo anno di servizio;
b.2
due mesi all’anno, dal secondo alla fine del quarto anno di servizio;
c.
tre mesi all’anno, dal quinto alla fine del nono anno di servizio;
d.
quattro mesi all’anno, dal decimo alla fine del quattordicesimo anno di servizio;
e.
sei mesi all’anno, a contare dal quindicesimo anno di servizio.

2 Se, in base ad una assicurazione contro le malattie e gli infortuni ai sensi degli articoli 16 e 17, il lavoratore riceve delle indennità giornaliere, quest’ultime sostituiscono il pagamento del salario da parte del datore di lavoro, sempreché questo abbia versato regolarmente i premi a suo carico.

2 RU 1991 603

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.