Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.214.1 Bundesgesetz vom 23. März 2001 über den Konsumkredit (KKG)

221.214.1 Legge federale del 23 marzo 2001 sul credito al consumo (LCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Meldepflicht

1 Die gewerbsmässig tätige Kreditgeberin oder die Schwarmkredit- Vermittlerin muss der Informationsstelle melden:

a.
den von ihr gewährten beziehungsweise vermittelten Konsumkredit;
b.
ausstehende Teilzahlungen, die mindestens 10 Prozent des Nettobetrags des Kredits beziehungsweise des Barzahlungspreises ausmachen (Art. 18 Abs. 1).22

2 Soweit die Konsumentin oder der Konsument die Teilzahlungen nicht über die Schwarmkredit-Vermittlerin leistet, sorgt diese dafür, dass ihr die Kreditgeberinnen allfällige Zahlungsausstände melden.23

3 Die Informationsstelle bestimmt in ihren Statuten oder einem darauf gestützten Reglement das Nähere zu Inhalt, Form und Zeitpunkt der Meldung.

22 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 2 des Finanzinstitutsgesetzes vom 15. Juni 2018, in Kraft seit 1. April 2019 (AS 2018 5247; BBl 2015 8901).

23 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 2 des Finanzinstitutsgesetzes vom 15. Juni 2018, in Kraft seit 1. April 2019 (AS 2018 5247; BBl 2015 8901).

Art. 25 Obbligo di notifica

1 Il creditore professionale o l’intermediario di crediti partecipativi deve notificare alla Centrale d’informazione:

a.
i crediti al consumo da lui concessi o di cui ha fatto la mediazione;
b.
i versamenti di rate scaduti che ammontano almeno al 10 per cento dell’importo netto del credito o del prezzo in contanti (art. 18 cpv. 1).23

2 Se il versamento delle rate non avviene tramite l’intermediario di crediti partecipativi, quest’ultimo si assicura che i creditori non professionali gli notifichino i versamenti scaduti.24

3 La Centrale d’informazione definisce negli statuti o in un regolamento fondato sugli stessi i dettagli concernenti contenuto, forma e momento della notifica.

23 Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’all. alla LF del 15 giu. 2018 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° apr. 2019 (RU 2018 5247; FF 2015 7293).

24 Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’all. alla LF del 15 giu. 2018 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° apr. 2019 (RU 2018 5247; FF 2015 7293).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.