1 Eine Abtretung der Forderung ist auf Gesuch des Veräusserers oder des Zessionars bei oder nach der Eintragung des Eigentumsvorbehaltes im Register zu vermerken. Die Abtretungsurkunde ist im Original oder in beglaubigter Wiedergabe zu den Akten des Amtes einzureichen.
2 Wer die Forderung bei einer Zwangsversteigerung erworben hat, kann dies gleichfalls im Register vermerken lassen, gestützt auf eine im Original oder in beglaubigter Wiedergabe einzureichende Bescheinigung des Steigerungsamtes.
3 Der Vermerk geschieht in der dafür bestimmten Rubrik, unter Angabe des Datums der Abtretung oder Zwangsversteigerung. Er ist zu datieren und vom Betreibungsbeamten zu unterzeichnen.
4 Gleichzeitig ist die Abtretung oder Zwangsversteigerung im Anmeldeprotokoll oder in der schriftlichen Anmeldung (Art. 4) zu vermerken.
8 Eingefügt durch V des BGer vom 23. Dez. 1932 (AS 49 19). Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 23. Dez. 1953, in Kraft seit 1. April 1954 (AS 1954 273).
1 Una cessione del credito dovrà essere annotata nel registro, a richiesta dell’alienante o del cessionario, al momento dell’iscrizione o posteriormente. L’atto di cessione, in originale o in copia autentica, sarà unito ai documenti conservati dall’ufficio.
2 Anche chi ha acquistato il credito ai pubblici incanti può chiederne l’annotazione nel registro in base ad un’attestazione dell’ufficio che glielo ha aggiudicato. Quest’attestazione dev’essere prodotta in originale o in copia autentica.
3 L’annotazione sarà fatta nell’apposita rubrica, con l’indicazione della data della cessione o della vendita agl’incanti. Essa dovrà essere datata e firmata dall’ufficiale esecutore.
4 La cessione o la vendita ai pubblici incanti dev’essere annotata contemporaneamente nel protocollo della notifica verbale o sulla notifica scritta (art. 4).
8 Introdotto dal R del TF del 23 dic. 1932 (RU 49 19). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 23 dic. 1953, in vigore dal 1° apr. 1954 (RU 1954 165).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.