Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf Artikel 122 der Bundesverfassung1;
in Ausführung des Haager Übereinkommens vom 25. Oktober 19802 über die
zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung (Haager Kindesentführungsübereinkommen, HKÜ) und
des Europäischen Übereinkommens vom 20. Mai 19803 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts (Europäisches Sorgerechtsübereinkommen, ESÜ);
in Ausführung des Haager Übereinkommens vom 19. Oktober 19964 über die
Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Massnahmen zum Schutz von Kindern (Haager Kindesschutzübereinkommen, HKsÜ) und des Haager Übereinkommens vom 13. Januar 20005 über den internationalen Schutz von Erwachsenen (Haager Erwachsenenschutzübereinkommen, HEsÜ);
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 28. Februar 20076,
beschliesst:
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 122 della Costituzione federale1;
in esecuzione della Convenzione dell’Aia del 25 ottobre 19802 sugli aspetti civili
del rapimento internazionale dei minori (Convenzione dell’Aia sul rapimento dei minori) e della Convenzione europea del 20 maggio 19803 sul riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell’affidamento (Convenzione europea sull’affidamento);
in esecuzione della Convenzione dell’Aia del 19 ottobre 19964 concernente la
competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l’esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori
(Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori) e della Convenzione dell’Aia del 13 gennaio 20005 sulla protezione internazionale degli adulti (Convenzione dell’Aia sulla protezione degli adulti);
visto il messaggio del Consiglio federale del 28 febbraio 20076,
decreta:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.