Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.221.31 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (BG-HAÜ)

211.221.31 Legge federale del 22 giugno 2001 relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali (LF-CAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Zentrale Behörden der Kantone

1 Zentrale Behörde eines Kantons ist die nach Artikel 316 Absatz 1bis des Zivilgesetzbuches4 (ZGB) bezeichnete Behörde (Art. 6 HAÜ).

2 Soweit Artikel 2 nichts anderes bestimmt, ist sie für die Aufgaben zuständig, die das Haager Adoptionsübereinkommen den Zentralen Behörden zuweist, namentlich für:

a.
die Untersuchung und das Erstellen der Berichte über die Eignung der künftigen Adoptiveltern und des Kindes zur Adoption (Art. 9 Bst. a, 15 Abs. 1, 16 Abs. 1 und 20 HAÜ);
b.
den Entscheid, das Kind den künftigen Adoptiveltern anzuvertrauen, die Zustimmung zum entsprechenden Entscheid der ausländischen Zentralen Behörde sowie die Zustimmung zur Fortsetzung des Verfahrens (Art. 17 HAÜ);
c.
den Entscheid über die Rückkehr des Kindes in seinen Heimatstaat (Art. 21 Abs. 1 Bst. c HAÜ);
d.
die Ausstellung der Adoptionsbescheinigung (Art. 23 Abs. 1 HAÜ), wenn die Adoption in der Schweiz ausgesprochen worden ist.

Art. 3 Autorità centrali cantonali

1 L’Autorità centrale cantonale è l’autorità designata in virtù dell’articolo 316 capoverso 1bis del Codice civile (CC)4 (art. 6 CAA).

2 A meno che l’articolo 2 non disponga altrimenti, essa è competente per esercitare le funzioni che la Convenzione conferisce alle Autorità centrali, segnatamente per:

a.
procedere all’indagine e redigere le relazioni sull’idoneità ad adottare dei futuri genitori adottivi e sull’adottabilità del minore (art. 9 lett. a, 15 comma 1, 16 comma 1 e 20 CAA);
b.
prendere la decisione di affidare il minore ai futuri genitori adottivi, approvare la decisione corrispondente dell’Autorità centrale estera e autorizzare la continuazione della procedura (art. 17 CAA);
c.
prendere la decisione relativa al ritorno del minore nel suo Stato d’origine (art. 21 comma 1 lett. c CAA);
d.
rilasciare il certificato di adozione (art. 23 comma 1 CAA), quando l’adozione sia stata pronunciata in Svizzera.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.