1 Die in den Amtshilfeübereinkommen und Gegenseitigkeitserklärungen vorgesehenen Leistungen sind von der vom kantonalen Recht bezeichneten Fachstelle zu erbringen oder zu vermitteln.
2 Übermittlungs- und Empfangsstelle für die Schweiz ist das Bundesamt für Justiz.
3 Für die Inkassohilfe im Rahmen eines Gesuchs aus dem Ausland ist die Fachstelle am Ort des Wohnsitzes oder, bei Fehlen eines schweizerischen Wohnsitzes, am gewöhnlichen Aufenthaltsort der verpflichteten Person zuständig. Hat die verpflichtete Person weder Wohnsitz noch gewöhnlichen Aufenthalt in der Schweiz, so ist die Fachstelle am Ort der vorzunehmenden Massnahme zuständig.
4 Für die Inkassohilfe im Rahmen eines Gesuchs ins Ausland ist die Fachstelle am Wohnsitz oder, bei Fehlen eines schweizerischen Wohnsitzes, am gewöhnlichen Aufenthaltsort der berechtigten Person zuständig.
1 Le prestazioni previste nelle convenzioni sull’assistenza amministrativa e nei Memorandum of Understanding sono fornite direttamente dall’ufficio specializzato designato dal diritto cantonale oppure per suo tramite.
2 L’Ufficio federale di giustizia funge da organo di trasmissione e ricezione per la Svizzera.
3 Per l’aiuto all’incasso prestato nell’ambito di una richiesta proveniente dall’estero è competente l’ufficio specializzato del domicilio o, a difetto di domicilio in Svizzera, del luogo di dimora abituale dell’obbligato. Se l’obbligato non ha né domicilio né luogo di dimora abituale in Svizzera, l’aiuto è prestato dall’ufficio specializzato del luogo delle misure da adottare.
4 Per l’aiuto all’incasso prestato nell’ambito di una richiesta rivolta all’estero è competente l’ufficio specializzato del domicilio o, a difetto di domicilio in Svizzera, del luogo di dimora abituale dell’avente diritto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.