Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Streichung aus dem Stimmregister

(Art. 19 Abs. 3 ASG)

1 Die Stimmgemeinden streichen Auslandschweizerinnen und -schweizer aus dem Stimmregister, wenn:

a.
die betreffende Person aus dem Auslandschweizerregister gestrichen wurde (Art. 14 Abs. 1 ASG);
b.
die betreffende Person vom Stimmrecht ausgeschlossen wurde (Art. 17 ASG);
c.
die betreffende Person bei der zuständigen Vertretung den Verzicht auf die Ausübung der politischen Rechte erklärt hat (Art. 19 Abs. 2 ASG); oder
d.
das Stimmmaterial drei Mal in Folge als unzustellbar zurückgeschickt wurde.

2 Stimmberechtigte Auslandschweizerinnen und -schweizer, die aus dem Stimmregister gestrichen wurden, können bei der Vertretung mit einem begründeten Gesuch die Wiedereintragung ins Stimmregister verlangen.

Art. 11 Radiazione dal catalogo elettorale

(art. 19 cpv. 3 LSEst)

1 Il Comune di voto radia lo Svizzero all’estero dal proprio catalogo elettorale:

a.
in caso di radiazione dal registro degli Svizzeri all’estero (art. 14 cpv. 1 LSEst);
b.
in caso di esclusione dal diritto di voto (art. 17 LSEst);
c.
se questi ha dichiarato alla rappresentanza competente di rinunciare all’esercizio dei diritti politici (art. 19 cpv. 2 LSEst); o
d.
se il materiale di voto è rinviato al mittente per tre volte consecutive perché non ha potuto essere consegnato al destinatario.

2 Gli Svizzeri all’estero con diritto di voto radiati dal catalogo elettorale possono presentare una richiesta motivata alla rappresentanza per chiedere di essere nuovamente iscritti nel catalogo elettorale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.