Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.110.133 Richtlinien vom 6. November 2006 betreffend die Gerichtsberichterstattung am Bundesgericht

173.110.133 Direttive del 6 novembre 2006 concernenti la cronaca giudiziaria presso il Tribunale federale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Dienstleistungen für akkreditierte Journalistinnen und Journalisten

1 Das Bundesgericht stellt den akkreditierten Journalistinnen und Journalisten folgende Unterlagen zur Verfügung:

a.
die Listen der öffentlichen Sitzungen;
b.
die Sachverhalte für die an einer öffentlichen Sitzung beratenen Fälle in der für die Journalistinnen und Journalisten bestimmten Form;
c.
in den medienwirksamen Fällen auf schriftliche Anfrage: Mitteilungen über den Verfahrensstand (aufschiebende Wirkung, Sistierung, Wiederaufnahme, Zustellung des Dispositivs), soweit der Abteilungspräsident oder die Abteilungspräsidentin das Einverständnis erteilt;
d.
in den medienwirksamen Fällen und bei öffentlichen Sitzungen: die Entscheide in der für Journalistinnen und Journalisten bestimmten Form entsprechend den Anweisungen der Abteilungspräsidenten oder Abteilungspräsidentinnen;
e.
auf Gesuch: nicht auf Internet zugängliche Entscheide;
f.
den Geschäftsbericht des Bundesgerichts an die Bundesversammlung (Art. 3 Abs. 2 BGG);
g.
weitere Pressemitteilungen.

2 Die Unterlagen sind ausschliesslich für die Berichterstattung bestimmt. Sie werden am Bundesgericht aufgelegt und im Internet in einer passwortgeschützten Datenbank zur Verfügung gestellt.

3 Das Bundesgericht stellt Fotokopiergeräte zur Verfügung und gewährt einen Gratiszugang zu seinen kostenpflichtigen Entscheiddatenbanken im Internet.

Art. 11 Prestazioni del Tribunale federale a favore dei giornalisti accreditati

1 Il Tribunale federale pone a disposizione dei giornalisti accreditati i documenti seguenti:

a.
le liste delle udienze pubbliche;
b.
per le cause discusse in udienza pubblica, l’esposizione dei fatti, nella forma prevista per i giornalisti;
c.
nelle cause di rilevanza mediatica, su richiesta scritta: comunicazioni sullo stato della procedura (effetto sospensivo, sospensione o riassunzione della procedura, notificazione del dispositivo), se il Presidente della Corte o della Camera dà il suo accordo;
d.
nelle cause di relevanza mediatica e in quelle discusse in udienza pubblica: le decisioni, nella forma stabilita per i giornalisti secondo le istruzioni del Presidente della Corte;
e.
su richiesta: decisioni non accessibili con internet;
f.
il rapporto di gestione del Tribunale federale all’Assemblea federale (art. 3 cpv. 2 LTF);
g.
ulteriori comunicazioni per la stampa.

2 I documenti sono destinati unicamente alla cronaca giudiziaria. Essi sono depositati presso il Tribunale federale e messi a disposizione su internet in una banca dati accessibile solo con parola d’ordine.

3 Il Tribunale federale pone a disposizione apparecchi di fotocopiatura e accorda l’accesso gratuito alle sue banche dati su internet soggette a tassa.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.