Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.115 Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)

172.220.115 Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Vergünstigungen auf Leistungen und Erzeugnissen

1 PUBLICA kann ihren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern Vergünstigungen auf Leistungen und Erzeugnissen gewähren. Die Vergünstigungen betreffen:

a.
das Grundpaket: Das Grundpaket beinhaltet unternehmensweit gültige Versicherungsdeckungen, die von PUBLICA bezahlt werden und das gesetzliche Minimum übersteigen.
b.
das Wahlpaket: Aus dem Wahlpaket können die Mitarbeitenden ein wertmässig definiertes Angebot nach ihren individuellen Bedürfnissen zusammenstellen.

2 Für die Vergünstigungen stehen insgesamt höchstens 2,5 Prozent des Personalbudgets zur Verfügung.

3 Die Direktion bestimmt jährlich den Umfang und die Art der Vergünstigungen unter Berücksichtigung der finanziellen Lage von PUBLICA.

Art. 27 Riduzioni di prezzo su prestazioni e prodotti

1 PUBLICA può accordare ai suoi collaboratori riduzioni di prezzo su prestazioni e prodotti. Le riduzioni riguardano:

a.
il pacchetto di base: il pacchetto di base consiste in coperture assicurative valide per tutta l’impresa, che sono pagate da PUBLICA e che superano il minimo legale;
b.
il pacchetto scelta: dal pacchetto scelta i collaboratori possono comporre un’offerta definita in termini di valore in base alle loro esigenze individuali.

2 Per le riduzioni è disponibile al massimo il 2,5 per cento del budget del personale.

3 La Direzione stabilisce ogni anno l’entità e il tipo delle riduzioni tenendo conto della situazione finanziaria di PUBLICA.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.