Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113.42 Verordnung des ETH-Rates vom 8. Dezember 2022 über den Schutz von Personendaten des Personals im ETH-Bereich (Personendatenschutzverordnung ETH-Bereich, PDV-ETH)

172.220.113.42 Ordinanza del Consiglio dei PF dell'8 dicembre 2022 sulla protezione dei dati personali del personale nel settore dei PF (Ordinanza sulla protezione dei dati personali nel settore dei PF, OPDP-PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47

1 Die beiden ETH, die Forschungsanstalten und der ETH-Rat können je ein Informationssystem für die Personalberatung und das Case-Management betreiben, das der elektronischen Verwaltung, Bewirtschaftung und Ablage von Daten der Personen, die an die Personalberatung gelangen oder die Leistungen des Case-Managements beziehen, dient.

2 Das Beratungs- oder Case-Management-Dossier kann besonders schützenswerte Personendaten enthalten, insbesondere zur persönlichen Situation von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die sich auf das Arbeitsverhältnis auswirken kann.

3 Die beiden ETH, die Forschungsanstalten und der ETH-Rat können in Papierform oder in elektronischer Form eingereichte Fallakten externer Case-Manager einlesen.

Art. 47

1 I due PF, gli istituti di ricerca e il Consiglio dei PF possono gestire ognuno un sistema d’informazione per la consulenza del personale e il case management allo scopo di gestire elettronicamente, amministrare e conservare i dati personali di chi si rivolge al servizio di consulenza o usufruisce delle prestazioni del case management.

2 Il dossier sulla consulenza o sul case management può contenere dati degni di particolare protezione sul collaboratore, in particolare su una situazione personale che potrebbe avere conseguenze sul rapporto di lavoro.

3 I due PF, gli istituti di ricerca e il Consiglio dei PF possono digitalizzare i dossier presentati in forma cartacea o elettronica da case manager esterni.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.