Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113.42 Verordnung des ETH-Rates vom 8. Dezember 2022 über den Schutz von Personendaten des Personals im ETH-Bereich (Personendatenschutzverordnung ETH-Bereich, PDV-ETH)

172.220.113.42 Ordinanza del Consiglio dei PF dell'8 dicembre 2022 sulla protezione dei dati personali del personale nel settore dei PF (Ordinanza sulla protezione dei dati personali nel settore dei PF, OPDP-PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Datenbekanntgabe

1 Daten aus dem IPDM können anderen Informationssystemen bekanntgegeben werden, sofern:

a.
für das andere Informationssystem eine gesetzliche Grundlage für die Bekanntgabe der Daten und eine formell-gesetzliche Grundlage für die Bekanntgabe der besonders schützenswerten Personendaten besteht;
b.
das Informationssystem beim Eidgenössischen Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragten angemeldet ist;
c.
für das Informationssystem ein Bearbeitungsreglement besteht; und
d.
keine erhöhten Sicherheitsanforderungen an die Daten des Personals vorliegen.

2 Die Personalabteilungen können der Publica Auskunft über Daten aus dem IPDM erteilen, die zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig sind.

Art. 37 Comunicazione dei dati

1 I dati del SIGDP possono essere trasmessi ad altri sistemi d’informazione a condizione che:

a.
l’altro sistema d’informazione sia dotato di una base legale per la comunicazione dei dati e di una base legale formale per la comunicazione di dati personali degni di particolare protezione;
b.
l’altro sistema d’informazione sia stato notificato all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza;
c.
l’altro sistema d’informazione sia dotato di un regolamento sul trattamento; e
d.
non sussistano elevati requisiti di sicurezza per i dati del personale.

2 I servizi del personale possono fornire a PUBLICA informazioni sui dati contenuti nel SIGDP di cui essa necessita per l’adempimento dei suoi compiti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.