Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.214.1 Organisationsverordnung vom 7. März 2003 für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (OV-VBS)

172.214.1 Ordinanza del 7 marzo 2003 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Nachrichtendienst des Bundes

1 Der Nachrichtendienst des Bundes (NDB) erfüllt die Aufgaben nach Artikel 1 des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 200829 über die Zuständigkeiten im Bereich des zivilen Nachrichtendienstes und nach der Verordnung vom 4. Dezember 200930 über den Nachrichtendienst des Bundes.

2 Der NDB stellt entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen und den Vorgaben des Departements den In- und Auslandnachrichtendienst sicher.

3 Er verfolgt die folgenden Ziele:

a.
Er trägt massgebend zur Sicherheit und Freiheit der Schweiz bei.
b.
Er ist der zivile Nachrichtendienst der Schweiz.
c.
Er ist das Kompetenzzentrum des Bundes für nachrichtendienstliche und präventive Belange der inneren und äusseren Sicherheit.
d.
Er ist der Ansprechpartner gegenüber sämtlichen Stellen des Bundes und der Kantone und ist für den nachrichtendienstlichen Verbund Schweiz verantwortlich.

4 Er nimmt zur Verfolgung dieser Ziele die folgenden Funktionen wahr:

a.
Er beschafft sicherheitspolitisch bedeutsame Informationen über das Ausland.
b.
Er nimmt Aufgaben zur Wahrung der inneren Sicherheit wahr.
c.
Er führt das Bundeslagezentrum und sorgt damit für eine umfassende Beurteilung und Darstellung der Bedrohungslage.
d.
Er führt die Zentralstellen Atom und Kriegsmaterial und die Informationsstelle Güterkontrolle.
e.
Er führt das nachrichtendienstliche Lage- und Analysezentrum der Melde- und Analysestelle zur Informationssicherung MELANI.
f.
Er sorgt für die Darstellung der Sicherheitslage sowie, bei interkantonalen, nationalen und internationalen Ereignissen, für die Darstellung des nachrichtendienstlichen Lagebildes.

5 Er ist als Bundesamt dem Departementschef oder der Departementschefin unterstellt.

28 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 10 der V vom 4. Dez. 2009 über den Nachrichtendienst des Bundes, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6937).

29 [AS 2009 6565, 2012 3745 Anhang Ziff. 1 5525, 2014 3223. AS 2017 4095 Anhang Ziff. I]. Siehe heute: das BG vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (SR 121).

30 [AS 2009 6937, 2010 3865, 2012 3767 5527 Art. 15 Ziff. 2 6731 Anhang Ziff. 1, 2013 3041 Ziff. I 2, 2014 3231 Art. 46, 2016 2577 Anhang Ziff. II 1, 2017 707. AS 2017 4151 Anhang 4 Ziff. I 2]. Siehe heute: die V vom 4. Dez. 2009 über den Nachrichtendienst des Bundes (SR 121.1).

Art. 8 Servizio delle attività informative della Confederazione

1 Il Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC) adempie i compiti secondo l’articolo 1 della legge federale del 3 ottobre 200829 sul servizio informazioni civile e secondo l’ordinanza del 4 dicembre 200930 sul Servizio delle attività informative della Confederazione.

2 Il SIC assicura il servizio informazioni interno e concernente l’estero conformemente alle disposizioni legali e alle direttive dipartimentali.

3 Persegue gli obiettivi seguenti:

a.
contribuisce in misura determinante alla sicurezza e alla libertà della Svizzera;
b.
è il servizio informazioni civile della Svizzera;
c.
è il centro di competenza per tutte le questioni in materia di attività informative e di prevenzione relative alla sicurezza interna ed esterna;
d.
è l’interlocutore nei confronti di tutti gli organi della Confederazione e dei Cantoni ed è responsabile della rete informativa integrata svizzera.

4 Per perseguire tali obiettivi assume le funzioni seguenti:

a.
raccoglie informazioni concernenti l’estero rilevanti per la politica di sicurezza;
b.
assume compiti per la salvaguardia della sicurezza interna;
c.
gestisce il Centro federale di situazione e provvede in tal modo a una valutazione globale e alla rappresentazione della situazione di minaccia mediante;
d.
gestisce gli uffici centrali Materiale nucleare e Materiale bellico nonché il Servizio d’informazione sul controllo dei beni a duplice impiego;
e.
gestisce il centro di situazione e d’analisi in materia di servizio d’informazione della Centrale d’annuncio e d’analisi per la sicurezza dell’informazione MELANI;
f.
provvede alla rappresentazione della situazione in materia di sicurezza e, in occasione di eventi intercantonali, nazionali e internazionali, alla rappresentazione del quadro della situazione in materia di servizi informazioni.

5 In quanto ufficio federale, è subordinato al capo del Dipartimento.

28 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 10 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6937).

29 [RU 2009 6565; 2012 3745 all. n. 1, 5525; 2014 3223. RU 2017 4095 all.]. Vedi ora la LF del 25 set. 2015 sulle attività informative (RS 121).

30 [RU 2009 6937; 2010 3865; 2012 3767, 5527 art. 15 n. 2, 6731 all. n. 1; 2013 3041 n. I 2; 2014 3231 art. 46; 2016 2577 all. n. II 1; 2017 707. RU 2017 4151 all. 4 n. I 2]. Vedi ora l’O del 16 ago. 2017 sulle attività informative (RS 121.1).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.