Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.1 Bundesgesetz vom 21. Juni 2019 über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB)

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Inhalt der Ausschreibung

Die Veröffentlichung einer Ausschreibung enthält mindestens folgende Informationen:

a.
Name und Adresse der Auftraggeberin;
b.
Auftrags- und Verfahrensart sowie die einschlägige CPV-Klassifikation12, bei Dienstleistungen zusätzlich die einschlägige CPC-Klassifikation13;
c.
Beschreibung der Leistungen, einschliesslich der Art und Menge, oder wenn die Menge unbekannt ist, eine diesbezügliche Schätzung, sowie allfällige Optionen;
d.
Ort und Zeitpunkt der Leistungserbringung;
e.
gegebenenfalls eine Aufteilung in Lose, eine Beschränkung der Anzahl Lose und eine Zulassung von Teilangeboten;
f.
gegebenenfalls eine Beschränkung oder einen Ausschluss von Bietergemeinschaften und Subunternehmerinnen;
g.
gegebenenfalls eine Beschränkung oder einen Ausschluss von Varianten;
h.
bei wiederkehrend benötigten Leistungen wenn möglich eine Angabe des Zeitpunktes der nachfolgenden Ausschreibung und gegebenenfalls einen Hinweis, dass die Angebotsfrist verkürzt wird;
i.
gegebenenfalls einen Hinweis, dass eine elektronische Auktion stattfindet;
j.
gegebenenfalls die Absicht, einen Dialog durchzuführen;
k.
die Frist zur Einreichung von Angeboten oder Teilnahmeanträgen;
l.
Formerfordernisse zur Einreichung von Angeboten oder Teilnahmeanträgen, insbesondere gegebenenfalls die Auflage, Leistung und Preis in zwei separaten Couverts anzubieten;
m.
Sprache oder Sprachen des Verfahrens und des Angebots;
n.
die Eignungskriterien und die geforderten Nachweise;
o.
bei einem selektiven Verfahren gegebenenfalls die Höchstzahl der Anbieterinnen, die zur Offertstellung eingeladen werden;
p.
die Zuschlagskriterien sowie deren Gewichtung, sofern diese Angaben nicht in den Ausschreibungsunterlagen enthalten sind;
q.
gegebenenfalls den Vorbehalt, Teilleistungen zuzuschlagen;
r.
die Gültigkeitsdauer der Angebote;
s.
die Bezugsquelle für die Ausschreibungsunterlagen sowie gegebenenfalls eine kostendeckende Gebühr;
t.
einen Hinweis, ob die Beschaffung in den Staatsvertragsbereich fällt;
u.
gegebenenfalls zum Verfahren zugelassene, vorbefasste Anbieterinnen;
v.
gegebenenfalls eine Rechtsmittelbelehrung.

12 CPV = «Common Procurement Vocabulary» (Gemeinsames Vokabular für öffentliche Aufträge der Europäischen Union)

13 CPC = «Central Product Classification» (Zentrale Gütersystematik der Vereinten Nationen)

Art. 35 Contenuto del bando

Il bando pubblicato contiene almeno le seguenti informazioni:

a.
il nome e l’indirizzo del committente;
b.
il genere di commessa e il tipo di procedura, nonché la pertinente classificazione CPV12 e la pertinente classificazione CPC13 nel caso delle prestazioni di servizi;
c.
la descrizione delle prestazioni, compresi il genere e la quantità oppure, se la quantità non è nota, una stima corrispondente, nonché eventuali opzioni;
d.
il luogo della prestazione e la data di esecuzione;
e.
se del caso la suddivisione in lotti, la limitazione del numero di lotti e la possibilità di presentare offerte parziali;
f.
se del caso la limitazione o l’esclusione di consorzi e di subappaltatori;
g.
se del caso la limitazione o l’esclusione di varianti;
h.
nel caso di prestazioni richieste periodicamente, se possibile, l’indicazione della data del bando successivo e, se del caso, l’indicazione di una riduzione del termine per la presentazione delle offerte;
i.
se del caso l’indicazione dello svolgimento di un’asta elettronica;
j.
se del caso l’intenzione di condurre un dialogo;
k.
il termine per la presentazione delle offerte o delle domande di partecipazione;
l.
i requisiti formali per la presentazione delle offerte o delle domande di partecipazione, in particolare l’indicazione secondo cui, se del caso, la prestazione e il prezzo sono proposti in due buste distinte;
m.
la lingua o le lingue della procedura e dell’offerta;
n.
i criteri di idoneità e le prove richieste;
o.
nel caso di una procedura selettiva, eventualmente il numero massimo di offerenti invitati a presentare un’offerta;
p.
i criteri di aggiudicazione e la loro ponderazione, sempre che queste indicazioni non siano contenute nella documentazione del bando;
q.
se del caso la riserva della facoltà di aggiudicare prestazioni parziali;
r.
la durata di validità delle offerte;
s.
l’indirizzo al quale può essere ottenuta la documentazione del bando e, se del caso, un emolumento a copertura dei costi;
t.
se l’appalto pubblico rientra nell’ambito di applicazione dei trattati internazionali;
u.
se del caso, gli offerenti preimplicati e ammessi alla procedura;
v.
se del caso, l’indicazione dei rimedi giuridici.

12 CPV = «Common Procurement Vocabulary» (vocabolario comune per gli appalti pubblici dell’Unione europea).

13 CPC = «Central Product Classification» (classificazione centrale dei prodotti delle Nazioni Unite).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.