Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf die Artikel 54 Absatz 1, 121 Absatz 1, 122 Absatz 1 und 123 Absatz 1 der Bundesverfassung1,
in Ausführung des Internationalen Übereinkommens vom 20. Dezember 20062
zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen,
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrats vom 29. November 20133,
beschliesst:
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visti gli articoli 54 capoverso 1, 121 capoverso 1, 122 capoverso 1 e 123 capoverso 1 della Costituzione federale1;
in esecuzione della Convenzione internazionale del 20 dicembre 20062 per la protezione di tutte le persone dalla sparizione forzata;
visto il messaggio del Consiglio federale del 29 novembre 20133,
decreta:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.