1 Die Koordinationsstelle des Bundes betreibt ein Informationssystem zur Erfassung der Suchen im Netzwerk und der Benachrichtigungen.
2 Das System enthält die in Artikel 18 Absatz 1 des Übereinkommens aufgeführten Daten.
3 Der Bundesrat regelt den Datenkatalog, die Aufbewahrungsdauer der Daten und die Datensicherheit.
Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 20175
5 BRB vom 2. Nov. 2016 (AS 2016 4687).
1 Il servizio di coordinamento della Confederazione gestisce un sistema d’informazione volto a registrare le ricerche nella rete e gli avvisi.
2 Il sistema contiene le informazioni di cui all’articolo 18 paragrafo 1 della Convenzione.
3 Il Consiglio federale disciplina il catalogo dei dati, la loro durata di conservazione e la loro sicurezza.
Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20175
5 DCF del 2 nov. 2016 (RU 2016 4687).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.