150.1 Bundesgesetz vom 20. März 2009 über die Kommission zur Verhütung von Folter
150.1 Legge federale del 20 marzo 2009 sulla Commissione per la prevenzione della tortura
Art. 2 Aufgaben
Die Kommission hat folgende Aufgaben:
- a.
- Sie überprüft regelmässig die Situation von Personen, denen die Freiheit entzogen ist, und besucht regelmässig alle Orte, an denen sich diese Personen befinden oder befinden könnten.
- b.
- Sie gibt Empfehlungen an die zuständigen Behörden ab mit dem Ziel:
- 1.
- die Behandlung und die Situation der Personen, denen die Freiheit entzogen ist, zu verbessern,
- 2.
- Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe zu verhüten.
- c.
- Sie unterbreitet Vorschläge und Bemerkungen zu geltenden Erlassen oder zu Erlassentwürfen.
- d.
- Sie verfasst jährlich einen Bericht über ihre Tätigkeit; dieser ist der Öffentlichkeit zugänglich.
- e.
- Sie unterhält Kontakte mit dem Unterausschuss für Prävention und dem Europäischen Ausschuss zur Verhütung von Folter, übermittelt den beiden Gremien Informationen und stimmt ihre Tätigkeiten mit ihnen ab.
Art. 2 Compiti
La Commissione ha i seguenti compiti:
- a.
- esamina periodicamente la situazione delle persone private della libertà e ispeziona periodicamente tutti i luoghi in cui queste si trovano o potrebbero trovarsi;
- b.
- rivolge raccomandazioni alle competenti autorità al fine di:
- 1.
- migliorare il trattamento e la situazione delle persone private della libertà,
- 2.
- prevenire la tortura e altre pene o trattamenti crudeli, inumani o degradanti;
- c.
- presenta proposte e osservazioni riguardo ad atti normativi vigenti o in elaborazione;
- d.
- presenta un rapporto annuale sulla propria attività; tale rapporto è accessibile al pubblico;
- e.
- intrattiene contatti con il Sottocomitato per la prevenzione e con il Comitato europeo per la prevenzione della tortura, trasmette loro informazioni e coordina le proprie attività con le loro.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.