Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.513 Verordnung vom 12. April 2006 über das Zentrale Migrationsinformationssystem (ZEMIS-Verordnung)

142.513 Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente il sistema d'informazione centrale sulla migrazione (Ordinanza SIMIC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6a Daten zum Meldeverfahren im Hinblick auf eine kurzfristige Erwerbstätigkeit

1 Erfolgt die Meldung nach Artikel 6 des Entsendegesetzes vom 8. Oktober 199940 oder Artikel 9 Absatz 1bis der Verordnung vom 22. Mai 200241 über die Einführung des freien Personenverkehrs online, werden die entsprechenden Personendaten auf Servern des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements (EJPD) zwischengespeichert und dann an ZEMIS übermittelt.

2  Daten im Zwischenspeicher, die seit zwei Jahren nicht mehr aktualisiert worden sind, werden automatisch vernichtet.

39 Eingefügt durch Ziff. I 1 der V vom 22. Okt. 2008 (Schengen und Dublin) (AS 2008 5421). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Febr. 2020, in Kraft seit 1. April 2020 (AS 2020 933).

40 SR 823.20

41 SR 142.203

Art. 6a Dati relativi alla procedura di notificazione ai fini dell’esercizio di un’attività lucrativa di breve durata

1 Se la notifica secondo l’articolo 6 della legge dell’8 ottobre 199938 sui lavoratori distaccati o l’articolo 9 capoverso 1bis dell’ordinanza del 22 maggio 200239 sull’introduzione della libera circolazione delle persone è effettuata on line, i relativi dati personali sono registrati in una memoria intermedia sui server del Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) e in seguito trasferiti nel SIMIC.

I dati registrati nella memoria intermedia che non sono stati aggiornati da due anni sono distrutti automaticamente.

37 Introdotto dal n. I 1 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino) (RU 2008 5421). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 933).

38 RS 823.20

39 RS 142.203

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.