Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.314 Asylverordnung 3 vom 11. August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten (Asylverordnung 3, AsylV 3)

142.314 Ordinanza 3 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa al trattamento di dati personali (Ordinanza 3 sull'asilo, OAsi 3)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Datensicherheit

Die Datensicherheit richtet sich nach:

a.
der Verordnung vom 14. Juni 199358 zum Bundesgesetz über den Datenschutz;
b.59
der Cyberrisikenverordnung vom 27. Mai 202060;
c.61

57 Fassung gemäss Ziff. I 4 der V vom 12. Juni 2015 über die Anpassung von Verordnungen aufgrund von Neuerungen bezüglich des Dublin/Eurodac-Besitzstands, in Kraft seit 20. Juli 2015 (AS 2015 1849).

58 SR 235.11

59 Fassung gemäss Anhang Ziff. 3 der V vom 24. Febr. 2021, in Kraft seit 1. April 2021 (AS 2021 132).

60 SR 120.73

61 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 3 der V vom 24. Febr. 2021, mit Wirkung seit 1. April 2021 (AS 2021 132).

Art. 12 Sicurezza dei dati

La sicurezza dei dati è retta:

a.
dall’ordinanza del 14 giugno 199359 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati;
b.60
dall’ordinanza del 27 maggio 202061 sui ciber-rischi;
c.62
...

58 Nuovo testo giusta il n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 20 lug. 2015 (RU 2015 1849).

59 RS 235.11

60 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 24 feb. 2021, in vigore dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

61 RS 120.73

62 Abrogata dall’all. n. 3 dell’O del 24 feb. 2021, con effetto dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.